martes, 12 de septiembre de 2023

LA PROMESA DEL ESPÍRITU// THE PROMISE OF THE SPIRIT


 

Hemos tomado nuestro título y meditación de Gálatas 3:14 que dice: "Para que la bendición de Abraham llegase a los gentiles por medio de Jesucristo, a fin de que recibiésemos por la fe la PROMESA DEL ESPÍRITU."

We have taken our title and meditation from Gal.3:14 which reads, “That the blessing of Abraham might come on the Gentiles through Jesus Christ, that we might receive the PROMISE OF THE SPIRIT through faith.”

La palabra de Dios nos dice que si somos de Cristo, entonces somos simiente de Abraham y herederos según la promesa.  (Gálatas 3:29) Pero es sólo cuando el Apóstol Pablo nos abre las Escrituras que empezamos a darnos cuenta de las inmensas implicaciones detrás de la promesa original.  Se nos presenta mucho más que una poderosa liberación.  La Semilla prometida será algo más que el que herirá la cabeza de la Serpiente.  Será algo más que el cabeza de una familia celestial que bendecirá a todas las naciones.  La Simiente ha de ser todo eso, pero mucho más que eso: ha de ser una familia divina, una nueva creación engendrada únicamente por el poder divino, sin intervención de manos humanas.  Es enteramente el producto de la fe y de la voluntad divina.

The word of God tells us that if we are Christ’s then we are Abraham’s seed and heirs according to the promise.  (Galatians 3:29) But it is only as the Apostle Paul opens up to us the scriptures that we begin to realize the immense implications behind the original promise.  Much more than a mighty deliverance is brought to our attention.  The promised Seed is to be more than just the one who will bruise the Serpent’s head.  He is to be even more than the head of a heavenly family, blessing all nations.  The Seed is to be all this, but far more than this: it is to be a divine family, a new creation brought forth only by divine power without intervention of human hands.  It is entirely the product of faith and the divine will.

No hace falta decir que la cabeza de esta nueva creación es nuestro Señor.  Lo que debemos recordar constantemente es que debemos confirmarnos a él en todas las cosas, pues, como nos recuerda también el apóstol Pablo en  1 Corintios 15:49, "así como hemos llevado la imagen de lo terrenal, llevaremos también la imagen de lo celestial."

We need hardly say that the head of this new creation is our Lord.  What we must constantly remember is that we must be confirmed to him in all things for, as the Apostle Paul also reminds us in I Corinthians 15:49, “As we have borne the image of the earthly, we shall also bear the image of the heavenly.”

Pero, ¿cómo se produce este cambio?  ¿Cómo nos convertimos en herederos y coherederos con nuestro Señor?  Las palabras de Pablo en Gálatas 3:27 señalan el camino: "Porque todos los que habéis sido bautizados en Cristo, de Cristo estáis revestidos. [verso 29]  Y si vosotros sois de Cristo, ciertamente linaje de Abraham sois, y herederos según la promesa".

But how does this change take place?  How dowe become heirs and joint-heirs with our Lord?  Paul’s words in Galatians 3:27 point the way: “For as many as were baptized into Christ did put on Christ. [verse 29] And if ye are Christ’s, then are ye Abraham’s seed and heirs according to the promise.”

Pero, ¿qué significa ser bautizado en Cristo?  Pablo nos dice de nuevo, en Romanos 6:3: "Todos los que hemos sido bautizados en Jesucristo, hemos sido bautizados en su muerte."  ¿Y por qué razón?  Para que andemos de una manera nueva.  Porque él continúa,

But what does it mean to be baptized into Christ?  Paul again tells us, in Romans 6:3, “All we who were baptized into Jesus Christ were baptized into his death.”  And for what reason?  That we may walk in a new way.  For he continues,

"Por tanto, somos sepultados con él para muerte por el bautismo, a fin de que, como Cristo resucitó de entre los muertos por la gloria del Padre, así también nosotros andemos en  vida nueva."

“Therefore we are buried with him by baptism into death that like as Christ was raised up from the dead by the glory of the Father, even so we also should walk in newness of life.”

Pero volvemos a preguntarnos: ¿Qué significa esto en la realización práctica de nuestra vida cristiana? ¿De qué manera nos hace herederos?  Las palabras de nuestro Señor a los fariseos en Juan 8:39 responden a estas preguntas: "Si fuerais hijos de Abrahán, haríais las obras de Abrahán".  La respuesta les señala su completa falta de fe, pero nos señala a Abraham como el padre de los fieles.  Llama nuestra atención directamente al registro de su vida en el libro del Génesis, tal como Pablo ha hecho también en Gálatas.  Vayamos, pues, a Génesis 11:31, donde comienza el registro del camino de fe de Abram.

But again we ask, What does this mean in the practical outworking of our Christian life? In what way does this make us heirs?  The words of our Lord to the Pharisees in John 8:39 answers these questions: “If   ye were Abraham’s children, ye would do the works of Abraham.”  The answer points them to their complete lack of faith, but points us to Abraham as the father of the faithful.  It draws our attention directly to the record of his life in the book of Genesis, just as Paul has also done in Galatians.  Let us therefore turn to Gen. 11:31 where the record of Abram’s walk of faith begins.

 

El camino de fe de Abram// Abram’s Walk of Faith

Todos somos conscientes de que, como Abraham, hemos sido llamados a abandonar nuestras antiguas asociaciones con este mundo presente y a buscar aquella ciudad cuyo constructor y artífice es Dios. (Hebreos 11:10) Al seguir la vida del patriarca, no sólo notaremos esos paralelismos que confirman nuestro llamamiento, sino otros que nos muestran el nivel de nuestro logro, y otros que apuntan hacia el logro pleno de la fe en Cristo.  Porque si ser de Cristo significa que somos de Abraham, sin duda debemos estar haciendo las obras de Abraham.

We are all aware that we, like Abraham, have been called to leave our old associations with this present world and seek that city whose builder and maker is God. (Hebrews 11:10) As we follow the life of the patriarch, we will not only note those parallels confirming our calling, but others showing us to the level of our attainment, and others pointing toward the full attainment of faith in Christ.  For if being Christ’s means we are Abraham’s, surely we must be doing the works of Abraham.

Incluso cuando empezamos a pensar en esta línea, vemos la conexión entre la llamada a dejar este viejo mundo y el bautismo, porque este bautismo es en la muerte de Cristo.  Este viejo orden de cosas es la carne en toda su manifestación.  La única manera de tratar con él y vivir en el espíritu, como lo hizo nuestro Señor, el Isaac antitípico, es que confiemos en el Señor para eliminar la carne por su cruz.

Even as we commence to think along these lines, we see the connection between the call to leave this old world and baptism, for this baptism is into Christ’s death.  This old order of things is the flesh in all its manifestation.  The only way to deal with it and live in the spirit, as did our Lord, the antitypical Isaac, is for us to trust the Lord to remove the flesh by his cross.

Mientras seguimos el viaje de Abraham a través de la tierra prometida, veremos la carne en muchas de sus formas. Veremos cómo los tratos de Dios con Abraham eliminaron su influencia de su vida hasta que estuvo total y completamente en reposo en Dios, confiando en Él para todas las cosas.

As we follow the journey of Abraham through the promised land,  we will see the flesh in many of its ways. We will see how God’s dealings with Abraham removed its influence from his life until he was totally and completely at rest in God, trusting Him for all things.

Así pues, la llamada llegó a Abram [no a Abraham, pues no había aprendido nada de ese camino espiritual].  Nosotros también, como él, respondemos al mover del espíritu, sabiendo que nadie viene a Cristo si el Padre celestial no lo atrae. (Juan 6:44) Dejamos a nuestra familia y amigos mientras todavía sólo entendemos las cosas con la mente natural.  Sólo tenemos el antiguo apellido, Adán.  Pero Abram no salió solo.  Lo acompañaron su padre y su sobrino, Lot.  Tal vez pensó que le serían de ayuda.  Tal vez los lazos familiares eran demasiado fuertes.

So, the call came to Abram [not Abraham for he had not learned anything of that spiritual walk].  We, too, as he did, respond to the moving of the spirit, knowing that no man comes to Christ except the heavenly Father draws him. (John 6:44) We leave our family and friends while still only understanding things with the natural mind.  We have only the old family name, Adam.  But Abram did not come out alone.  He was accompanied by his father and his nephew, Lot.  Perhaps he thought they would be a help to him.  Perhaps the family ties were too strong.

Sin embargo, Dios comprende nuestra situación y la de Abram.  Esperó pacientemente a que Abram aprendiera la lección.  Después de un largo viaje, llegaron a Harán.  En lugar de seguir hacia Canaán, se detuvieron.  ¿Por qué se detuvieron?  La palabra del Señor no nos lo dice. Simplemente dice que llegaron a Harán y habitaron allí. (Génesis 11:31)

Yet God understands our frame—and Abram’s.  Patiently He waited for Abram to learn the lesson.  After a long journey they come to Haran.  Instead of going on to Canaan, they stopped.  Why?  The word of the Lord does not tell us. It simply says they came to Haran and dwelt there. (Génesis 11:31)

¿Qué hacían en Harán cuando el objeto de su viaje estaba justo en el horizonte?  No podemos asegurarlo, pero el versículo 32 nos dice que Taré, el padre de Abram, tenía 205 años.  Tal vez el largo viaje había sido demasiado para él, o tal vez su salud estaba empeorando y tuvo que detenerse.  Abram podría haber tenido que cuidar de él. Lo que sabemos es que Abram no avanzó más hasta que "Taré murió". Sólo entonces habló Dios a Abram.  Génesis 12:1 dice: "Vete de la casa de tu padre".  Llevarse a su padre solo lo había retrasado.

What were they doing in Haran when the object of their journey was just over the horizon?  We cannot say for sure, but verse 32 tells us that Terah, Abram’s father, was 205 years old.  Perhaps the long journey had been too much for him, or he may have been in declining health and had to stop.  Abram might have had to care for him. What we know is that Abram made no further progress until, “Terah died.” It was only then that God spoke to Abram.  Genesis 12:1 reads, “Get thee from thy father’s house.’  Taking his father had only delayed him.

Del mismo modo, cuando comenzamos nuestro caminar con Cristo, no podemos evitar traer mucho del viejo Adán con nosotros. Es muy natural.  Este vaso de barro es todo lo que tenemos. Sus instintos, buenos y malos, son parte indivisible de su ser.  Los defectos los dejaríamos atrás con gusto si pudiéramos, y el Padre celestial los tiene plenamente en cuenta.  Pero lo que necesita Su atención especial son esas mejores características, esas habilidades que, al depositarlas en el altar del sacrificio, sentimos que nos serán útiles en nuestro servicio al Señor.  En realidad, no nos damos cuenta inmediatamente de que depositarlas significa desprendernos de ellas.

Likewise, when we begin our walk with Christ, we cannot help but bring much of the old Adam with us. It is quite natural.  This earthen vessel is all that we have. Its instincts, good and bad, are an indivisible part of its being.  The faults we would gladly leave behind if we could, and the heavenly Father makes full allowance for this.  But what needs His special attention are those better characteristics, those abilities which, as we lay them down on the altar of sacrifice, we feel will be useful to us in our service to the Lord.  We do not actually realize immediately that to lay them down means to let go of them.

Así pues, Dios espera como hizo con Abram. Nada podía hacerse hasta que Taré  muriera.  No se podía avanzar más.  No hasta que comencemos a soltar nuestras vidas y dejemos que Dios comience a usar nuestras habilidades por Su espíritu se puede decir que la nueva vida ha comenzado.  Entonces Dios puede decir "Vete a una tierra que yo te mostraré". Genesis 12:1.

So, God waits as he did with Abram. Nothing could be done until Terah died.  No further progress could be made.  Not until we begin to let go of our lives and let God begin to use our abilities by His spirit can it be said that the new life has started.  Then God can say "Get thee unto a land that I will show thee." Gen. 12:1.



Abram se dirigió a la llanura de Moreh, "como le había dicho el Señor" (versículo 4).  Allí se le apareció el Señor y construyó un altar.  Hasta entonces, el Señor sólo le había hablado a Abram, pero ahora se le aparece.  Por primera vez se menciona un altar.  Esta debería haber sido también nuestra experiencia.  Tal vez podamos recordar el momento en que, a medida que empezábamos a desprendernos de las cosas de este mundo, nuestra visión de las realidades espirituales y del rostro del Señor se nos hacía más clara, que entrábamos más profundamente en el espíritu de consagración.

"So Abram went as the Lord had spoken" (verse 4) to the plain of Moreh.  Here the Lord appeared to him and there he built an altar.  Up to this time the Lord had only spoken to Abram, but now he appears to him.  For the first time, we have an altar mentioned.  This should also have been our experience.  Perhaps we can remember the time that as we began to let go of the things of this world, our vision of the spiritual realities and the face of the Lord became clearer to us, that we were entering more deeply into the spirit of consecration.

"Y Lot se fue con él".  Una observación tan aparentemente casual aquí en el versículo 4 implica que la mente natural no se elimina tan fácilmente.  A medida que sigamos los viajes del patriarca, empezaremos a ver lo profundamente arraigada que está la vieja naturaleza y lo sutiles que son sus efectos.

“And Lot went with him.”  Such a seemingly casual remark here in verse 4 implies that the natural mind is not eliminated that easily.  As we follow the travels of the patriarch, we will begin to see how deeply ingrained the old nature is and how subtle its effects.

Versículo 10: Hubo hambre en la tierra y Abram [viajando hacia el sur] descendió a Egipto".  Podemos simpatizar y comprender sus acciones, pues el hambre era "grave".  El Señor le había dicho a Abram que fuera a una tierra "que yo te mostraré", y esa tierra no era Egipto.

Verse 10: There was a famine in the land and Abram [traveling south] went down into Egypt.”  We can sympathize with and understand his actions, for the famine was “grievous.”  The Lord had told Abram to go to a land “that I will show thee,” and that land was not Egypt.

Es muy fácil decir en retrospectiva que una hambruna no es nada para Dios, que todo lo que Abram tenía que hacer era mirar al Señor y a su promesa recién dada.  Pero la prueba era muy real, y necesitaba fe. Nosotros mismos sabemos que las situaciones estresantes exigen atención.  No es nada fácil buscar la guía del Señor en lugar de tomar una decisión precipitada.  O, planificando adecuadamente un futuro seguro, dejar al Señor al margen de los preparativos, sólo para ver más tarde que el camino del Señor era el mejor, que comprometíamos nuestros mejores intereses espirituales.

It is very easy to say in retrospect that a famine is nothing to God,  that all Abram had to do was look to the Lord and his promise just given.  But the test was very real, and it needed faith. We ourselves know that stressful situations demand attention.  It is far from easy to look to the Lord for His guidance rather than to make a hasty decision.  Or whilst quite properly planning for a secure future, to leave the Lord out of the arrangements, only later to see the Lord’s way was best, that we compromised our best spiritual interests.

Así fue para Abram.  Después de la decisión de bajar a Egipto en busca de ayuda, incluso antes de haber entrado en la tierra, tuvo que comprometer la verdad.  Génesis 12:11-13 "Aconteció que cuando se acercaba para entrar en Egipto, dijo a Sarai su mujer... di ahora que eres mi hermana".  Esta era la verdad, sí, pero sólo la mitad de la verdad.  Era un engaño.  Sin embargo, Dios fue paciente con Abram sabiendo la vasija de barro con la que estaba trabajando.  Por lo tanto, envió una plaga sobre el faraón hasta que Abram se vio obligado a salir de Egipto.

So, it was for Abram.  After the decision to go down to Egypt for help, even before he had entered the land, he had to compromise the truth.  Genesis 12:11-13 “It came to pass, when he was come near to enter into Egypt, that he said unto Sarai his wife…say I pray thee that thou are my sister.”  This was the truth, yes, but only half the truth.  It was a deception.  Yet God was patient with Abram knowing the earthen vessel He was working with.  So, He sent a plague on Pharaoh until Abram was obliged to leave Egypt.

Dichosos nosotros si, como nos amonesta el apóstol Pablo, "nos juzgamos a nosotros mismos para no ser juzgados". (1 Corintios 11:31,32). Sin embargo, si no es así, Dios parece ser todavía fiel para juzgarnos porque "somos castigados por el Señor para que no seamos condenados con el mundo."  Felices aún si habiendo hecho algún compromiso, descubrimos bajo la influencia del espíritu que no podemos vivir una verdad a medias y, con Abram, volvemos a la casa de Dios y a la tierra consagrada.

Happy are we if, as the Apostle Paul admonishes us, “we judge ourselves that we should not be judged.” (I Corinthians 11:31,32). However, if not, God seems yet to be faithful to judge us for “we are chastened of the Lord that we should not be condemned with the world.”  Happy still if having made some compromise, we find under the influence of the spirit that we cannot live a half truth and with Abram, return to the house of God and to consecrated ground.

Génesis 13:1-4 "Subió Abram... a Betel, al lugar donde había estado su tienda al principio... al lugar del altar, e invocó allí Abram el nombre del Señor".  Volvía a estar en comunión con su creador después de aprender una valiosa lección.  Qué maravilloso es que el Padre pueda sacar importantes bendiciones espirituales para nosotros incluso de nuestros peores errores.

Genesis 13:1-4 “Abram went up…to Bethel unto the place where his tent had been in the beginning…unto the place of the altar, and there Abram called on the name of the Lord.”  He was back in communion with his creator after learning a valuable lesson.  How wonderful it is that the Father can bring out important spiritual blessings for us from even our worst mistakes.

Versículo 5: "Y también Lot... se fue con él".  Abram aún no se había dado cuenta de la importancia de aquella primera palabra del Señor: "Vete de la casa de tu padre y de tu parentela". Dios ahora, con esa paciencia infinita y gracia amorosa hace lo que Abram no había sido capaz de hacer: Aparta a Lot de Abram.

Verse 5: ‘and Lot also…went with him.”  Abram had still not realized the importance of that first word from the Lord, “get thee from thy father’s house and from thy kindred.” God now, with that infinite patience and loving grace does what Abram had not been able to do: He removes Lot from Abram.

 

Se produce la separación// Separation Occurs

El siguiente incidente demuestra la maravillosa obra del espíritu para anular aquello que se nos opone al objetivo que Dios se propuso.  Versículo 7: "Y hubo contienda entre los pastores del ganado de Abram y los pastores del ganado de Lot" Verdaderamente la "carne codicia contra el espíritu y el espíritu contra la carne".  (Gálatas 5:17) Pero ahora Abram estaba preparado para hacer frente a la situación. Ahora sabía que el compromiso era fatal.  Más que esto, ahora comprendía la importancia de descansar en Dios, en la condición a la que Él lo había llevado.  A Abram no le importaba cuánta o poca tierra estuviera bajo su control. Él descansaba en la promesa. La palabra de Dios al respecto era suficiente.  Entonces, Lot podía elegir.  Si Lot iba a la izquierda, Abram iría a la derecha.

The next incident demonstrates the wonderful working of the spirit to overrule that which opposes us to the objective God intended.  Verse 7: “And there was a strife between the herdsmen of Abram’s cattle and the herdsmen of Lot’s cattle”  Truly the “flesh lusteth against the spirit and the spirit against the flesh.”  (Gal. 5:17) But now Abram was prepared to deal with the situation. He knew now that compromise was fatal.  More than this, he now understood the importance of resting in God, in the condition to which He had brought him.  It mattered not to Abram how much or how little land was under his control. He rested in the promise. God’s word on the matter was sufficient.  So, Lot could choose.  If Lot went to the left, Abram would go to the right.

Sin coacción se separaron, como leemos en el versículo 9: "¿No está toda la tierra delante de ti? Sepárate de mí". ¡Separación! Esto era precisamente lo que Dios se había propuesto desde el principio.  Bajo la acción casi invisible de la mano divina, todo sucedía con tanta naturalidad.  Sin embargo, tan pronto como Abram había aprendido a responder a la dirección del Señor, se encuentra haciendo exactamente la voluntad del Señor, sin esfuerzo de ningún tipo.

Without constraint they parted, as we read in v. 9:” Is not the whole land before thee? Separate thyself from me.” Separation! This was the very thing that God had purposed from the beginning.  Under the almost invisible working of the divine hand, everything was happening so naturally.  Yet as soon as Abram had learned to respond to the Lord’s leading, he finds himself doing the Lord’s will exactly, without effort of any kind.


"¿No está toda la tierra delante de ti? Sepárate de mí".


La separación es precisamente lo que buscamos.  Después de la separación de Lot, llega la palabra del Señor confirmando aún más plenamente la promesa (véanse los versículos 14-18). Que importancia espiritual tienen estas palabras.

Separation is the very thing we seek.  After the separation from Lot, the word of the Lord comes even more fully confirming the promise (see verses 14-18). What spiritual import there is in the words.

"Alza tus ojos, mira desde el lugar donde estás, al norte, al sur, al este, al oeste, a ti te la daré y a tu descendencia para siempre... Levántate, recorre la tierra a lo largo y a lo ancho".

“Lift up thine eyes, look from the place where you are, north, south, east, west, to thee will I give it, and to thy seed forever…Arise, walk through the land in the length and in the breadth of it.”

También nosotros estamos en Betel, la verdadera casa de Dios. También nosotros debemos levantar los ojos a estas cosas celestiales y caminar por la Canaán celestial para que "podamos comprender con todos los santos cuál sea la anchura, la longitud, la profundidad y la altura, y conocer el amor de Cristo" -Efesios 3:18, 19.

We too are at Bethel, the true house of God. We should also lift up our eyes to these heavenly things and walk through the heavenly Canaan that we “may be able to comprehend with all saints what is the breadth and length and depth and height, and to know the love of Christ.”—Ephesians 3:18, 19.

Así pues, Abram trasladó su tienda y "vino a habitar en la llanura de Mamre". (Génesis 13:18) El nombre Mamre en hebreo significa fuerza o vigor, fue aquí también donde Abram levantó de nuevo un altar al Señor.  Del mismo modo, la creciente conciencia que el Espíritu nos trae del amor de Cristo no puede sino aumentar el espíritu de nuestra consagración a Él.

Thus Abram moved his tent and “came to dwell in the plain of Mamre.” (Genesis 13:18) The name Mamre in the Hebrew means strength or vigour, It was here also that Abram again raised an altar to the Lord.  Likewise the increasing awareness that the spirit brings to us of the love of Christ can only increase the spirit of our consecration to him.

¿Nuestra fe es cada vez más firme y vigorosa? ¿Estamos caminando en nuestra herencia como nos amonesta el apóstol en Colosenses 2:6.7; "Así, pues, de la manera que habéis recibido a Cristo, andad en él, firmes en la fe". Cada paso debe marcar una nueva etapa en nuestra consagración así como cada altar que Abram levantó al Señor marcó su progreso en la tierra.

Is our faith growing more firm and vigourous? Are we walking in our inheritance as the apostle admonished us in Col. 2:6.7;“As ye have therefore received Christ, so walk ye in him, and established in the faith.” Every step should mark a new stage in our consecration just as every altar that Abram raised to the Lord marked his progress in the land.

Cuando hayamos alcanzado esta etapa, debemos estar preparados para entrar en una vida victoriosa en Cristo, habiéndonos revestido de toda la armadura de Dios (Efesios 6:10-17).Así ocurre también con el patriarca en Génesis 14: 1-16. Lot, ahora envuelto en la política de Sodoma, es llevado cautivo en una guerra con los reyes de aquella zona. Abram se ve obligado a ayudarle.

When we have reached this stage we should be ready to enter into a victorious life in Christ, having put on the whole armour of God. (Ephesians 6:10-17) Thus also we find with the patriarch in Genesis 14: 1-16. Lot, now embroiled in the politics of Sodom, is taken captive in a war with the kings of that area. Abram is obliged to help him.

Aunque sepamos lo que es estar separados del pensamiento natural, de ninguna manera estamos libres de él.  De lo contrario, como dijo el apóstol, "entonces es necesario que salgáis de este mundo".  (1 Corintios 5:10) Satanás no puede tocar al "hombre nuevo" que se está desarrollando en nosotros.  Sólo puede atacarnos a través de la carne.  Pero armados con "toda la armadura de Dios", empuñando el escudo de la fe, podemos "apagar todos sus dardos de fuego", venciendo a los poderes de las tinieblas.

Although we may know what it is to be separated from natural thinking, we are by no means free from it.  Otherwise, as the apostle said,  ”then must ye needs go out of this world.”  (I Corinthians 5:10) Satan cannot touch the “new man” that is being developed in us.  He can only attack us through the flesh.  But armed with the “whole armour of God” wielding the shield of faith, we can “quench all his fiery darts,” overcoming the powers of darkness.

Por lo tanto, vemos a Abram con un puñado de hombres sometiendo a cinco reyes.  Al regresar de la victoria se encuentra con dos personas: el rey de Sodoma y el rey de Salem. El contraste entre ellos no puede ser más llamativo y en la diferente forma en que Abram responde a ellos.  Ambos ofrecen regalos a Abram, uno una bendición con pan y vino, el otro todo el botín de la ciudad.  Melquisedec recibe la bendición y el regalo y, con deferencia, ofrece el diezmo de todo el botín. Al otro, le da la espalda sin pensárselo dos veces diciendo: "No tomaré desde un hilo hasta la hebilla de un zapato y no tomaré nada que sea tuyo, no sea que digas que he enriquecido a Abram".  Nada podría demostrar mejor el completo descanso de Abram en el Señor para todo y su total desprecio por cualquier cosa que la carne pudiera ofrecerle.

Therefore, we see Abram with a mere handful of men subduing five kings.  Returning from victory he is met by two people: the king of Sodom and the king of Salem. The contrast between them could not be more striking and in the different way in which Abram responds to them.  Both offer gifts to Abram, one a blessing with bread and wine, the other all the spoils of the city.  To the one Melchizedek, he receives the blessing and gift and deferentially offers a tithe of all the spoil. To the other, he turns away without a second thought saying, I will not take from a thread even to a shoe latchet and will not take anything that is thine, lest thou shouldest say I have made Abram rich.”  Nothing could better demonstrate Abram’s complete rest in the Lord for everything and his complete disregard for anything the flesh might offer.

Lo mismo ocurre con el creyente que finalmente se ha dado cuenta de la necedad de confiar en la carne para cualquier cosa en su servicio al Señor.  Sólo permitiéndole usar nuestras habilidades le reconocemos verdaderamente como Señor.  No está en la vieja naturaleza producir el hombre nuevo.

So too with the believer who has finally come to realize the foolishness of trusting the flesh for anything in his service to the Lord.  Only by letting Him use our abilities do we truly recognize Him as Lord.  It is not in the old nature to produce the new man.

Abram, que no carece de confianza en su Dios y a quien se le ha asegurado la tierra, sigue teniendo dificultades para ver cómo Dios puede hacerla posible. El único que parece tener posibilidades de heredar es Eliezer, su mayordomo.  El Señor le responde: "He aquí que la palabra del Señor vino a él, diciendo: No será éste tu heredero, sino uno que saldrá de tus entrañas será tu heredero". (Génesis 15:4) Luego, sacándolo bajo el cielo estrellado, Dios le promete que su descendencia será igual de numerosa.

Abram, not lacking confidence in his God and having been assured of the land, still has difficulty in seeing how God can make it possible. The only one who seems likely to inherit is Eliezer, his steward.  The Lord replies: “Behold the word of the Lord came to him, saying, this shall not be thine heir, but one that shall come forth out of thine own bowels shall be thine heir.” (Genesis 15:4) Then, taking him out under the starry heavens, God promises that his descendants will be just as numerous.

Pero Abram pide una señal. Lo mismo ocurre con nosotros, incluso cuando tenemos "grandísimas y preciosas promesas" (2 Pedro 1:4) todavía necesitamos que nos hagan comprender el significado de Efesios 1:30 de que "es poderoso para hacer todas las cosas mucho más abundantemente de lo que pedimos o entendemos".  Incluso cuando creemos, descubrimos que todavía hay que alcanzar otro nivel de fe. Abram creyó a Dios y le fue contado por justicia (Génesis 15:6).  Aún así, pidió más confirmación.

But Abram asks for a sign. Likewise with us, even when we have “exceeding great and precious promises” (2 Peter 1:4) we still need to be brought to understand the meaning of Ephesians 1:30 that “he is able to do exceedingly abundantly above all that we can ask or think.”  Even when we believe, we discover that there is still a further level of faith to be reached. Abram believed God and it was counted to him for righteousness(Genesis 15:6).  Still, he requested some further confirmation.

Cuánto nos alegramos de tener un Padre celestial tan paciente, que también nos soportará.  Dios respondió a la petición de Abram como a toda súplica sincera, no con incredulidad, sino con el deseo de fortalecer nuestra fe.  Se dispone a establecer un pacto con Abram que sellará una vez más la promesa.

How glad we are that we have such a patient heavenly Father who will bear with us also.  God responded to Abram’s request just as He does to every earnest plea sent up, not in unbelief, but with the desire that our faith may be strengthened.  He prepares to make a covenant with Abram which will yet again seal the promise.

 

La creacion de un pacto// The Making of a Covenant

 

También con nosotros, cuando, después de descansar en nuestra condición justificada, nos sentimos atraídos hacia la consagración, aumenta nuestra confianza y se profundiza nuestro espíritu de consagración.  A medida que aumenta nuestra consagración, apreciamos nuestra necesidad de sumisión total.  Nuestra única preocupación es cómo lograrla. Y aquí nuestro Padre celestial nos lleva adelante demostrando una vez más nuestra necesidad de Él, Él dispone nuestra alianza tal como lo hizo con Abram (Ver Génesis 15:9-21)

With us also when, after coming to rest in our justified condition, we are drawn to consecration, our trust increases and our spirit of consecration deepens.  As our consecration increases, we appreciated our need for total submission.  Our only concern is how to achieve it. And here our heavenly Father leads us forward demonstrating yet again our need of Him, He arranges our covenant just as He did for Abram (See Genesis 15:9-21)

Cuando en aquella época se hacía un pacto entre dos partes, se sacrificaba un animal y se dividía en dos porciones.  Luego, los dos se paseaban entre el sacrificio y sellaban así el acuerdo.  Dios ordena a Abram que extienda las piezas.  Después de hacerlo, Abram espera. Dios parece demorarse.  El día se acerca, pero el Señor sigue sin aparecer.  Ahora los buitres ven los cadáveres y descienden.  Abram no se atreve a dejar que toquen el sacrificio o lo profanarán.  Durante todo el día camina arriba y abajo entre la ofrenda para mantener alejadas a las aves. Cuando llega la noche, se queda dormido.  Al despertarse, ve una lámpara de fuego que sube y baja entre las ofrendas.

When a covenant between two parties was made in that day, an animal was sacrificed and divided into two portions.  Then the two would walk up and down between the sacrifice and thus seal the agreement.  God directs Abram to lay out the pieces.  After he did so, Abram waits. God seems to delay.  The day draws on, but still the Lord does not appear.  Now the vultures see the carcasses and descend.  Abram dares not let them even touch the sacrifice or it will be defiled.  All day he walks up and down between the offering to keep the birds up and down between the offering to keep the birds away. When night comes, he falls into a fitful sleep.  He wakes to see a lamp of fire moving up and down between the offerings.

El Señor estaba haciendo el pacto para garantizar la promesa. Pero Abram no caminaba con Él.  Ni nosotros ni Abram podemos cumplir un pacto a la perfección, y Dios no puede aceptar menos. El pacto de la ley lo demuestra.  Puesto que Dios es claramente la única parte en el Pacto Abrahámico, es seguro. Dios había permitido a Abram preparar la ofrenda, y fue todo lo que pudo hacer para mantenerla alejada de las aves. Pero esto demostró su sinceridad e intención, y esto era todo lo que el Señor necesitaba.

The Lord was making the covenant to guarantee the promise. But Abram was not walking with Him.  Neither we nor Abram can keep a covenant perfectly, and God cannot accept less. The law covenant demonstrates this.  Since God is clearly the only party in the Abrahamic Covenant, it is sure. God had permitted Abram to prepare the offering, and it was all he could do to keep it from the birds. But this demonstrated his sincerity and intention, and this was all the Lord needed.

También debemos llevar nuestra ofrenda al Señor, "presentando nuestros cuerpos en sacrificio vivo". (Romanos. 12:1) Debemos esforzarnos por cumplirla ante Él, "ocupándonos en nuestra salvación con temor y temblor, sabiendo que es Dios quien en nosotros produce así el querer como el hacer, por Su buena voluntad". (Filipenses 2:12,13) Dios cumplirá Su parte del pacto si caminamos con sinceridad de propósito ante Él. Cometeremos errores y no siempre entenderemos completamente Su voluntad para nosotros, pero nuestro Padre celestial puede usar nuestras deficiencias para enseñarnos lo que es caminar según el espíritu y no según la carne.

We also must bring our offering to the Lord, “presenting our bodies a living sacrifice.” (Romans. 12:1) We must endeavor to keep it before Him, “working out our own salvation with fear and trembling, realizing that it is God who works in us both to will and to do of His good pleasure.” (Philippians 2:12,13) God will keep His side of the covenant if we walk in sincerity of purpose before Him. We will make mistakes and will not always fully understand His will for us, but our heavenly Father can use our shortcomings to teach us what it is to walk after the spirit and not after the flesh.

El siguiente incidente en la vida de Abram lo ilustra. De nuevo Dios parece demorarse. El importante asunto de la semilla se vuelve más apremiante para Abram y Sarai. Así que usan su propio juicio y le nace un hijo a Abram de Agar, la sierva de Sarai. Las desdichadas consecuencias de este hecho no tardan en hacerse patentes. Así sucede siempre que se utiliza la sabiduría humana para promover la obra del Señor. Se concibe algún arreglo distinto del que el Señor tiene en mente. Antes de que nos demos cuenta, nos encontramos en una posición en la que debemos esperar a que regrese el favor del Señor.

The next incident in Abram’s life illustrates this. God again seems to delay. The important matter of the seed grows more pressing to Abram and Sarai. So, they use their own judgment and a son is born to Abram by Hagar, Sarai’s handmaiden. The unhappy consequences of this soon become apparent. So it is whenever human wisdom is used to further the Lord’s work. Some arrangement is devised other than that which the Lord has in mind. Before we know it, we are placed in a position where we must wait for the Lord’s favor to return.

Por fin Abram ve claramente que Dios debe proporcionar la semilla y que la edad de Sarai y su propio vigor menguante no son importantes. Ahora espera. Dios reitera una vez más la promesa. Además, le da a Abram un nuevo nombre y una señal: La circuncisión. Todo esto ocurrió antes de que llegara la semilla prometida. La circuncisión era un signo de la justicia de la fe (Romanos 4:11), pero también una figura para nosotros de esa separación completa de la carne que nos permite caminar en el espíritu. El Apóstol Pablo lo muestra claramente en Colosenses 2:10-12:

"Estáis completos en él [Cristo], que es la cabeza de todo principado y potestad, en quien también estáis circuncidados con la circuncisión hecha sin manos, despojándoos del cuerpo de los pecados de la carne por la circuncisión de Cristo. Sepultados con él en el bautismo, en el que también habéis resucitado con él mediante la fe en la operación de Dios, que lo resucitó de entre los muertos."

At last Abram clearly sees that God must provide the seed and that Sarai’s age and his own waning vigor are not important. Now he waits. God once more reiterates the promise. More than this, He gives Abram a new name, and a sign: Circumcision. All of this occurred before the promised seed had come. Circumcision was a sign of that righteousness of faith (Romans 4:11) but also a figure for us of that complete separation from the flesh which allows us to walk in the spirit. The Apostle Paul clearly shows in Colossians 2:10-12:

“Ye are complete in him [Christ] which is the head of all principality and power, in whom also ye are circumcised with the circumcision made without hands, in putting off the body of the sins of the flesh by the circumcision of Christ. Buried with him in baptism wherein ye are also risen with him through the faith of the operation of God, who hath raised him from the dead.”

 

Esta es una "circuncisión sin manos", que no debe nada a nuestros propios esfuerzos (y por lo tanto milagrosa), siendo la "circuncisión de Cristo."  Ahora vendrá la simiente de la promesa, el "hombre nuevo". Nacido no de la carne por nuestros propios esfuerzos, sino de Dios. Con el signo y el nuevo nombre viene un acercamiento a su creador. Dios le toma confianza; ya no es un siervo, sino un amigo. Dios se le aparece una vez más (Génesis 18:1). Luego viene la revelación de la mente del Señor. Versículo 17: "¿He de ocultar a Abraham lo que he de hacer?".

This is a “circumcision without hands,” owing nothing to our own efforts (and therefore miraculous), being the “circumcision of Christ.”  Now the seed of promise will come, the “new man.” Born not of the flesh by our own efforts, but of God. With the sign and the new name comes a closer walk with his creator. God takes him into His confidence; he is no longer a servant but a friend. God appears once more to him (Genesis 18:1). Then comes the revealing of the Lord’s mind. Verse 17: “Shall I hide from Abraham the thing that I shall do?”

El Señor había revelado que estaba a punto de derrocar a Sodoma. Abraham intercede no sólo una vez, sino varias. Es escuchado en que Lot se salva (Génesis 19:26). Desde el principio de la era evangélica, la intercesión de unos por otros es una prueba de madurez espiritual. Como leemos en Gálatas 6:1, "Si alguno fuere sorprendido en alguna falta, vosotros que sois espirituales, restauradle con mansedumbre."

The Lord had revealed that he was about to overthrow Sodom. Abraham intercedes not just once, but a number of times. He is heard in that Lot is saved (Genesis 19:26). From the beginning of the Gospel Age the intercession of one for another is an evidence of spiritual maturity. As we read in Galatians 6:1,“ If a man be overtaken in a fault, ye which are spiritual restore such a one in meekness.”

 

Continúan las pruebas para Abraham// Abraham’s Tests Continue

Queda un último paso antes de que nazca el hijo de la promesa. Una "raíz de amargura", que se creía muerta desde hacía mucho tiempo, debe ser eliminada. Una vez más, todos los acontecimientos parecen ocurrir de manera natural y revelan la falta oculta. Todo lo que Abraham tiene que hacer es reconocer su error.

One last step now remains before the child of promise is brought forth. A “root of bitterness,” long thought dead, must be dealt with. Once again all the events seem to occur in a natural manner and they reveal the hidden fault. All Abraham has to do is recognize his mistake.

Abraham viaja de nuevo al sur, esta vez al reino de Abimelec. Al igual que con el faraón, Sara es presentada como su hermana.  Aunque sin duda Abraham había aprendido de su última experiencia, no se había dado cuenta de la necesidad de erradicar por completo esta peligrosa media verdad de su pensamiento. Había permanecido todos estos años como un error de la antigua vida, brotando ahora para dar su fruto de contención y lucha. Una vez más vemos la paciencia, el amor y la sabiduría del Creador divino hacia los que se esfuerzan sinceramente por caminar con su Dios.  Él hace un medio de corrección y gracia, un medio para que el nuevo hombre avance espiritualmente.

Abraham journeys south once again, this time into the kingdom of Abimelech. Just as with Pharaoh, Sarah is introduced as his sister.  Although Abraham had undoubtedly learned from his last experience, he had not realized the need to completely eradicate this dangerous half truth from his thinking. It had lain all these years as an error from the old life, springing up now to bring forth its fruit of contention and strife. Once again we see the patience, love, and wisdom for the divine creator towards those who are sincerely endeavoring to walk with their God.  He makes a means of correction and grace, a means for the new man to advance spiritually.

Originalmente Faraón se había dado cuenta del engaño de Abraham por la fuerza de las circunstancias. Ahora se ve más claramente la mano de Dios. Primero, retiene a Abimelec de su intención. Luego Dios le reveló en sueños lo que había hecho y que había sido salvado de la muerte. (Génesis 20:3-6) .Luego vienen las sorprendentes instrucciones de Dios a Abimelec con respecto a Abrahán. Versículo 7: "Devuélvele ahora a éste su mujer, porque es profeta, y orará por ti y vivirás."

Originally Pharaoh had become aware of Abraham’s deceit by the force of circumstances. Now the hand of God is seen more distinctly. First, He holds Abimelech back from his intended act. Then God disclosed in a dream what He had done and that he had been saved from death. (Gen. 20:3-6) Then comes the surprising instructions from God to Abimelech respecting Abraham. Verse 7: “Now restore this man his wife, for he is a prophet, and he shall pray for thee and thou shalt live.”

¿Qué podemos decir de tanta gracia y favor? Ciertamente, Abraham había ofendido a Abimelec y éste le amonestó con razón. Sin embargo, Dios claramente sostiene a Abrahán ante él. Parece que cuando el pueblo del Señor camina delante de Él, esforzándose sinceramente por ser guiado por Su Espíritu, los mismos errores que comete sacan a la luz sus faltas secretas. Bajo Su mano sus experiencias tienen un efecto remediador que los lleva al juicio. Una vez que esto se resuelve, pueden presentarse ante Él.

What can we say of such grace and favor? Abraham had certainly wronged Abimelech and he was rightly admonished by him. Yet God clearly upholds Abraham before him. It seems that as the Lord’s people walk before Him sincerely endeavoring to be led by His Spirit, the very mistakes they make bring to light their secret faults. Under His hand their experiences have a remedial effect which bring them to judgment. Once this is dealt with, they may stand before Him.

Pablo ora en Filipenses 3:9 "para ser hallados en él, no teniendo mi propia justicia... mediante la fe de Cristo, la justicia que es de Dios por la fe".  O, como dice en otra parte:

"Cristo amó a la Iglesia y se entregó a sí mismo por ella, para santificarla y purificarla mediante el lavado del agua por la palabra.  A fin de presentársela a sí mismo, una iglesia gloriosa, que no tuviese mancha ni arruga ni cosa semejante, sino que fuese santa e inmaculada." (Efesios 5:25-27)

Paul prays in Philippians 3:9 “to be found in him not having mind own righteousness… through the faith of Christ, the righteousness which is of God by faith.”  Or, as he says elsewhere,

“Christ loved the church and gave himself for it, that he might sanctify and cleanse it with the washing of water by the word.  That he might present it to himself a glorious church, not having spot or wrinkle or any such thing, but that it should be holy and without blemish.” (Ephesians 5:25-27)

Así también, Abraham se dio cuenta de que Dios estaba sacando a la luz sus deficiencias en la fe que, una vez vistas, pueden ser remediadas, para que después de la corrección pudiera presentarse ante su creador, siendo sostenido por Él, para que pudiera interceder y bendecir.

So too, Abraham realized that God was bringing to light his shortcomings in faith which, when seen, can be remedied, that after correction he could stand before his creator, being upheld by Him, that he might intercede and bless.

Por fin, el Señor visita a Sara conforme a su palabra (Génesis 21:1). El hijo de la promesa nace, es destetado y llega a la mayoría de edad. A Abrahán debió parecerle que el Señor había alcanzado su objetivo. Pero la lección más grande de todas estaba aún ante él.

Now at last the Lord visits Sarah according to His word (Genesis 21:1). The child of promise is born, weaned, and comes of age. It must have seemed to Abraham that the Lord had achieved his aim. But the greatest lesson of all was yet before him.

Cuando llegó, la palabra del Señor debió de ser un rayo salido de un cielo despejado. Génesis 22:2, "toma ahora a tu hijo, tu único, Isaac, a quien amas... y ofrécelo en holocausto".  Abraham no ofrece ni una palabra de negación.  Sin demora, "muy de mañana" ...y con Isaac su hijo... se dirigió al lugar del que Dios le había hablado" Génesis 22:3).  No hubo sombra de volverse atrás.  Su fe era completa.  Dios había prometido que en Isaac será llamada tu descendencia". (Génesis 21:12). El Señor había hablado. Su palabra no podía ser quebrantada.

When it came, the word of the Lord must have been a thunderbolt out of a clear sky. Genesis 22:2, "take now thy son, thine only son Isaac, whom thou lovest ...and offer him for a burnt offering."  Abraham offers not one word of denial.  Without delay, "early in the morning” …and with Isaac his son... “he went unto the place of which God had told him" Genesis 22:3).  There was no shadow of turning.  His faith was complete.  God had promised that in Isaac shall thy seed be called." (Genesis 21:12). The Lord had spoken. His word could not be broken.


"muy de mañana" ...y con Isaac su hijo... se dirigió al lugar del que Dios le había hablado"

Al principio de su llamada, Abraham creyó que la palabra de Dios era verdadera. Esto era creer en Dios. Al final de su viaje supo que la palabra de Dios no podía fallar.  Esto era fe en su Dios. La palabra de Dios era más grande que cualquier acontecimiento terrenal. Incluso la muerte de la semilla misma no podía desanularla. Si Dios había pedido a Isaac como holocausto, sólo podía significar que tenía la intención de resucitarlo. Tal cosa no se había conocido antes, pero la fe de Abrahán se estaba perfeccionando.  Se extendía desde lo conocido hasta más allá del conocimiento de este mundo, hasta el rostro de su Dios en quien confiaba.

At the beginning of his call Abraham believed that God's word was true. This was belief in God. At the end of his journey he knew that God's word could not fail.  This was faith in His God. God's word was greater than any earthly event. Even the death of the seed itself could not disannual it. If God had asked for Isaac as a burnt offering, it could only mean that He intended to raise him up again. Such a thing had not been known before, but Abraham's faith was being perfected.  It was reaching forward from the known to beyond the knowledge of this world into the face of his God whom he trusted.

Podemos y debemos, si queremos ser como Abraham y ser llevados más allá de nosotros mismos, llegar, como declara Pablo, a conocer el amor de Cristo que sobrepasa todo conocimiento. Como dice nuestro texto inicial: "para que la bendición de Abraham recaiga sobre nosotros por medio de Jesucristo, a fin de que recibamos la promesa del Espíritu por la fe".

We can and must, if we are to be like Abraham and be led beyond ourselves, come as Paul declares, to know the love of Christ that passeth knowledge. As our opening text states: “that the blessing of Abraham might come upon us through Jesus Christ, that we might receive the promise of the Spirit through faith.”

 

FB1990 Hermano Fred Binns Convención Internacional de 1990// by Br. Fred Binns 1990 International Convention

 

  :::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Para descargar  el Libro de ADAN A SION en español…dale clip al siguiente enlace…Una Gran Bendición te espera al conocer el Plan Divino de Nuestro Creador



                     https://drive.google.com/file/d/1CxlrBt5V3ozxEk0joNWx45Q73Z11bCyY/view


::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::





Boaz Bible Students, somos  un grupo de cristianos que se dedican al Estudio de La Palabra de Dios. Tenemos estudios bíblicos verso a verso, participamos en ferias locales para animar a nuestros compañeros cristianos a mirar más profundamente en sus Biblias y tener una relación más cercana con Dios.

Si deseas investigar más a fondos diferentes temas bíblicos puedes visitar los siguientes sitios:

https://www.boazbiblestudents.es/

HuntsvilleBible.com

(Sitio en Ingles)

Los Estudiantes de la Biblia Boaz, esperan que usted haya recibido una bendición del estudio anterior. Si usted tiene algún comentario o pregunta con respecto a este artículo o cualquier tema que tenga que ver con las Escrituras, nos encantaría saber de usted. Si estás interesado en unirte a nuestros estudios bíblicos contáctanos a la dirección de abajo o puedes enviarnos un correo electrónico a Biblestudents@gmail.com o Visitarnos en Facebook en: Boaz Bible Students, desde allí también puedes encontrar nuestra página web.

Boaz Bible Students

    PO Box 162

    Boaz, AL 35957

 United States, Alabama


 

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

No hay comentarios:

Publicar un comentario

ESTUDIO MAS RECIENTE

El Sacerdocio Real // The Royal Priesthood

  "Mas vosotros sois linaje escogido, real sacerdocio, nación santa, pueblo adquirido por Dios, para que anunciéis las virtudes de aque...

OTROS ESTUDIOS DE INTERES (Y MUCHOS MAS EN NUESTRO ARCHIVO DE PUBLICACIONES)