viernes, 5 de julio de 2024

CÓMO PODEMOS CRECER HASTA CRISTO // HOW WE MAY GROW UP INTO CHRIST (R5977)


 

"Hablando la verdad en amor,... creced hasta Él en todas las cosas, que es la Cabeza, incluso Cristo."Efesios 4:15   //  "Speaking the Truth in love,...grow up into Him in all things, which is the Head, even Christ."—Ephesians 4:15 

En proporción a medida que aquellos que buscan conocer a Dios son llevados a ver su verdadero carácter, tienen confianza en Él. Después de que tales personas llegan al punto de plena consagración al Señor, reciben el engendramiento del Espíritu Santo y se convierten en parte de la clase de la Iglesia, los santificados en Cristo Jesús, los apartados — separados por el Espíritu Santo. De estos, el apóstol Pablo dice: "Dios no nos ha dado espíritu de temor". La nueva criatura debe repeler cada ataque de temor servil, que pertenece a la carne, la condición caída. La nueva mente debe triunfar sobre esta tendencia natural y cultivar la confianza en el Señor.

IN PROPORTION as any who seek to know God are led to see His true character, they have confidence in Him. After such have come to the point of full consecration to the Lord, they receive the begetting of the Holy Spirit, and become of the Church class, the sanctified in Christ Jesus, the set apart ones—set apart by the Holy Spirit. Of these the Apostle Paul says, "God hath not given us the spirit of fear." The New Creature must repel every attack of servile fear—which belongs to the flesh, the fallen condition. The new mind must triumph over this natural tendency, must cultivate trust in the Lord.

Ningún hombre podría hacer más que quitarnos la vida terrenal. Ningún hombre puede quitar nuestra vida futura. "No temáis a los que matan el cuerpo, pero no pueden matar el alma; más bien temed a aquel que puede destruir tanto el alma como el cuerpo". Entonces, el hijo de Dios debe ser muy valiente, sabiendo que nadie puede hacerle daño, y que Dios no permitirá que le llegue algo que no sea para su bien. El hijo de Dios iluminado no tendría miedo ni temor del tormento eterno. Aún tendría el temor adecuado, como un esposo hacia una esposa, o una esposa hacia un esposo — un temor de desagradar o decepcionar, y así perder la estima y la confianza del compañero.

No man could do more than take away our earthly life. No man can take away our future life. "Fear not them which kill the body but are not able to kill the soul; but rather fear Him which is able to destroy both soul and body." So, the child of God is to be very courageous, knowing that no one can do him harm, knowing that God will not permit anything to come to him that will not be for his good. The enlightened child of God would have no fear, or dread, of eternal torment. He would still have proper fear such as a husband would have toward a wife, or a wife toward a husband—a fear of displeasing or disappointing, and thus losing the esteem and confidence of the companion.

En cuanto a todos los hermanos, deberíamos tener tal temor. Deberíamos tener un temor filial hacia Dios, pero no con el pensamiento de que Él nos dañaría, atormentaría o haría violencia de algún tipo, sino temor de perder nuestra comunión con Él. Así que, cualquier temor que tengamos de un tipo servil no es de Dios. Tal temor trae una trampa. Pero el amor, inspirado por un verdadero conocimiento de Dios y engendrado por Su Espíritu, también nos libera del temor al hombre, en proporción a como este amor abunda en nosotros.

In respect to all the brethren we should have such fear. We should have a filial fear toward God, but not with the thought that He would harm us or torment us or do us violence of any kind, but fear lest we should lose our fellowship with Him. So, then, whatever fear we have of a slavish kind is not from God. Such fear brings a snare. But love, inspired by a true knowledge of God, and begotten of His Spirit, delivers us also from the fear of man, in proportion as this love abounds in us.

Dios nos ha dado el espíritu de amor, el espíritu de una mente sana, el espíritu de poder. El cristiano sabe que "todas las cosas obran para bien para los que aman a Dios". Esto es para él una fuente de poder, de fuerza. Circunstancias y condiciones que podrían abrumar completamente a otros, él puede esperar tener. Este espíritu no es solo un espíritu de poder, sino un espíritu de amor — un espíritu de bondad y gentileza. Es un espíritu que ama hacer el bien, hacer lo correcto, ser útil. Y así el cristiano con este espíritu de amor y de una mente sana se vuelve más y más semejante a Dios. Esto le permite tener más y más compasión por aquellos que están desviados. Y como Dios envió a Su Hijo, y como el Hijo vino y proveyó la bendición de la vida para todos a un costo tan grande para Sí mismo, todos los que tienen Su espíritu se esforzarán por bendecir a otros.

God has given us the spirit of love, the spirit of a sound mind, the spirit of power. The Christian knows that "all things work together for good to them that love God." This is to him a source of power, of strength. Circumstances and conditions which would quite overwhelm others, he may expect to have. This spirit is not only a spirit of power, but a spirit of love—a spirit of kindness and gentleness. It is a spirit that loves to do good, to do right, to be helpful. And so the Christian with this spirit of love and of a sound mind becomes more and more Godlike. This enables him to have more and more compassion for those who are out of the way. And as God sent His Son, and as the Son came and provided the blessing of life for all at such a great cost to Himself, so all who have His spirit will strive to bless others.

 

EVIDENCIAS DE UNA MENTE SANA //  EVIDENCES OF A SOUND MIND

La caída de Adán ha causado ruina a la humanidad, de modo que desde la corona de la cabeza hasta la planta del pie no hay ninguno sano. (Isaías 1:5-6) Nadie está sano de mente o cuerpo. Todos están desviados. "No hay justo, ni siquiera uno." (Romanos 3:10) Pero en proporción a medida que recibimos el Espíritu del Señor, y en la medida en que ese Espíritu del Señor trabaja en nosotros y nos desarrolla e influye en toda la conducta de la vida, en esa misma proporción recibimos el espíritu de una mente sana.

The fall of Adam has worked ruin to mankind, so that from the crown of the head to the sole of the foot there are none sound. (Isaiah 1:5,6) None are sound of mind or body. All are out of the way. "There is none righteous; no, not one." (Romans 3:10) But in proportion as we receive the Spirit of the Lord, and in proportion as that Spirit of the Lord works in us and develops us and influences all the conduct of life, in that same proportion we receive the spirit of a sound mind.

Esta sanidad mental nos enseñará cómo usar mejor nuestros cuerpos. Una persona con una mente no sana puede comer demasiado o comer algo que no le conviene. En la medida en que tenemos una mente sana, influye en lo que comemos, lo que bebemos y todo lo que hacemos; ayuda a regular y controlar todo en la vida para nosotros. Nos da una visión amplia de todos los asuntos de la vida. Nos da visiones más generosas de la humanidad. Reconocemos que la humanidad está bajo la maldición, y tenemos un sentimiento de compasión por ellos. Tenemos mucha ventaja de todas las maneras, porque Dios ha abierto los ojos de nuestro entendimiento.

This soundness of mind will teach us how better to use our bodies. A person of unsound mind may either eat too much or eat what does not agree with him. In proportion as we have a sound mind, it influences what we eat, what we drink, and everything we do; it helps to regulate and control everything in life for us. It gives us broad views of all the affairs of life. It gives us more generous views of mankind. We recognize that mankind are under the curse, and we have a feeling of compassion for them. We have much advantage every way, because God has opened the eyes of our understanding.

Este espíritu de una mente sana nos hace más útiles. Sabemos mejor cómo tratar unos con otros como hermanos. Sabemos mejor cómo tratar con nuestros hijos, con nuestros vecinos, con el carnicero, con el repartidor de hielo y con todos los demás. La Verdad no llega a muchos de aquellos que naturalmente tienen la mente más sana, y lleva tiempo para que la Verdad introduzca una medida de sanidad. Pero notamos que cuando uno recibe la Verdad por amor a ella, tiene un efecto curativo en su mente. Comenzará a pensar más correctamente y a actuar más sabiamente.

This spirit of a sound mind makes us more helpful. We know better how to deal with each other as brethren. We know better how to deal with our children, with our neighbors, with the butcher, with the ice man and with everyone else. The Truth does not come to many of those who are naturally soundest of mind, and it takes time for the Truth to bring in a measure of soundness. But we notice that when one receives the Truth in the love of it, it has a healing effect on his mind. He will begin to think more correctly and to act more wisely.

Entonces, deseará proclamar la Verdad. La Verdad debe ser hablada con humildad, pero sin miedo. El cristiano no tiene la libertad de hablar contrario a la Verdad. Si es un ministro profeso del Evangelio, cuando la Verdad llega a él, no tiene la libertad de continuar predicando errores solo porque la congregación que lo nombró podría no desear la Verdad. Un mundano en ese púlpito no tendría remordimientos de conciencia. Diría: "Estoy dando a estas personas exactamente lo que quieren. Ellos están pagando mi salario." Esa sería su actitud porque no ha recibido el espíritu de la Verdad.

Then he will desire to proclaim the Truth. The Truth is to be spoken humbly, but fearlessly. The Christian is not at liberty to speak contrary to the Truth. If he is a professed minister of the Gospel, when the Truth reaches him, he is not at liberty to continue to preach error just because the congregation appointing him might not desire the Truth. A worldling in that pulpit would have no qualms of conscience. He would say, "I am giving these people the very things they want. They are paying my salary." That would be his attitude because he had not received the spirit of the Truth.

Uno que haya recibido el espíritu de la Verdad diría: "Ahora veo que algunas de las cosas que he estado predicando durante años son perjudiciales, deshonran a Dios, tergiversan Su carácter y alejan a las personas de la Verdad. He estado enseñando error, lo contrario de lo que deseo hacer; no puedo seguir dispensando estos errores. No soy el embajador de esta denominación; soy el embajador de Dios. No soy el siervo de esta denominación; soy el siervo de Dios, de la Verdad. Si predicara error, algo que fuera contrario a la Verdad, sería culpable ante Dios. Debo detenerme de inmediato."

One who had received the spirit of the Truth would say, "I now see that some of the things I have been preaching for years are injurious, dishonoring to God, misrepresenting His character, and more or less turning people away from the Truth. I have been teaching error, the very opposite of what I wish to do; I cannot longer dispense these errors. I am not the ambassador of this denomination; I am the ambassador of God. I am not the servant of this denomination; I am the servant of God, of the Truth. If I should preach error, that which would be contrary to the Truth, I would be guilty before God. I must stop immediately."

Tal persona perdería su posición — honor entre los hombres, favor, influencia, etc. Pero todo esto no debe considerarse. San Pablo dice que todas estas cosas son como pérdida y escoria, son como basura vil, si solo podemos ganar un lugar en el Reino. Entonces habremos ganado la "perla de gran precio". Así, hablar la Verdad es esencial para el cristiano. Por supuesto, en su propio corazón debe tenerla consagrada. Cuando haya recibido la Verdad en su corazón, considerará un privilegio bendito hablarla.

Such a person would lose his standing—honor amongst men, favor, influence, etc. But all this is not to be considered. St. Paul says that these things are all but as loss and dross, are but vile refuse, if we can only win a place in the Kingdom. Then we shall have won the "pearl of great price." So, then, the speaking of the Truth is essential to the Christian. In his own heart, of course, he must have it enshrined. When he has received the Truth into his heart, he will esteem it a blessed privilege to speak it.

Nuestra lengua es el miembro más poderoso de nuestro cuerpo. Su influencia es la más grande de todas, la más extensa. Puede ser una influencia para el bien o para el daño. El apóstol dice que con la misma lengua podemos alabar a Dios y dañar a los hombres. Hablar la Verdad, confesar a Cristo ante los hombres, ya sea públicamente o en privado, es un gran privilegio. Pero para ser un siervo que agrada al Señor, debemos hablar la Verdad en amor y sin miedo.

Our tongue is the most powerful member of our body. Its influence is the greatest of all—the most far-reaching. It may be an influence for good or for injury. The Apostle says that with the same tongue we may praise God and injure men. To speak the Truth, to confess Christ before men, either publicly or privately, is a great privilege. But in order to be a servant pleasing to the Lord, we must speak the Truth in love and without fear.

En este contexto, el apóstol llama la atención sobre el hecho de que no debemos esperar ser maduros en estos aspectos al comienzo de nuestro camino cristiano. Cuando primero entramos en la familia de Dios, se podría esperar razonablemente menos de nosotros que después de haber estado en la familia por algún tiempo. Nosotros, como queridos hijos de Dios, debemos crecer a la semejanza de nuestro querido Hermano Mayor, nuestro Modelo, nuestra Cabeza. Debemos "crecer en Él en todas las cosas". Debemos reconocer que Él es la Cabeza de la Iglesia. Y si vamos a ser miembros de ese Cuerpo en gloria, debemos ser desarrollados. Debemos madurar en los frutos del Espíritu Santo, para que estemos calificados y preparados para compartir en el futuro ese glorioso Reino que bendecirá al mundo.

In this connection the Apostle calls attention to the fact that we are not to expect to be mature in these respects at the beginning of our Christian way. When we first enter the family of God, less might reasonably be expected of us than after we had been in the family for some time. We as dear children of God are to grow in the likeness of our dear Elder Brother, our Pattern, our Head. We are to "grow up into Him in all things." We are to recognize that He is the Head of the Church. And if we are to be members of that Body in glory, we must be developed. We are to mature in the fruits of the Holy Spirit, that we may be qualified and prepared to share in future that glorious Kingdom which is to bless the world.

 

"LA EXPRESIÓN PROFUNDIZA LA IMPRESIÓN" //  "EXPRESSION DEEPENS IMPRESSION"

Debemos ejercer nuestra función de embajadores: debemos "mostrar las alabanzas de Aquel que nos ha llamado de las tinieblas a su luz maravillosa". Y al contar este Mensaje con valentía y amor, deberíamos crecer en gracia y en conocimiento. Debemos proclamar la Verdad, y al mismo tiempo crecer y desarrollarnos en carácter. ¿Por qué alcanzar un crecimiento del carácter? Porque nos hará más parecidos a Dios. "Dios es amor." Él tiene otras cualidades; pero esta cualidad del amor es especialmente predominante, la cualidad dominante de Su carácter. La justicia de Dios opera en conjunción con Su amor, y Su sabiduría no intentaría llevar a cabo planes que el amor no aprobaría.

We are to exercise our function of ambassadorship—we are to "show forth the praises of Him who hath called us out of darkness into His marvelous light." And in telling this Message courageously and lovingly we should grow in grace and in knowledge. We are to proclaim the Truth, and at the same time to grow and develop in character. Why attain a growth of character? Because it will make us more like God. "God is love." He has other qualities; but this quality of love is the especially predominating, the overruling quality of His character. God's Justice operates in conjunction with His Love, and His Wisdom would not attempt to carry out any plans that Love would not approve.

Así que a medida que crecemos, la cualidad del amor debería manifestarse cada vez más. La Verdad debe ser hablada con amor. Esto es una de las cosas que deberíamos lograr primero. Debemos controlar, sujetar nuestras lenguas. Debemos asegurarnos de que nuestras palabras sean amorosas, amables, gentiles. Hablando la Verdad en amor, no solo lograremos más para los demás, sino que la lección también será más impresionante en nuestras propias mentes. Se ha dicho bien que "la expresión profundiza la impresión". Quien aprecie y exprese estas cosas de Dios con amor recibirá una bendición en su propio corazón y mente. Al ayudar a otros, se estará ayudando a sí mismo. "El que riega, también será regado él mismo."

La Verdad debe ser hablada con amor // The Truth is to be spoken in love.

And so as we grow, the quality of love should be more and more manifest. The Truth is to be spoken in love. This is one of the things we should attain earliest. We are to curb, to bridle, our tongues. We are to see that our words are loving, kind, gentle. Speaking the Truth in love, we shall not only be accomplishing more for others, but the lesson will also thus be more impressed upon our own minds. It has been well said that "expression deepens impression." Whoever appreciates and speaks forth these things of God in love will receive a blessing in his own heart and mind. In helping others he will be helping himself. "He that watereth shall be watered also himself."

CUALIDADES NATURALES QUE NECESITAN RESTRICCIÓN // NATURAL QUALITIES THAT NEED RESTRAINT

Vemos una dificultad en este aspecto en algunos de los caracteres más fuertes que vienen a Cristo. Hay personajes que naturalmente tienen menos combatividad, quienes no estarían inclinados a ejercer fuerza sobre otros en conexión con su embajada. Si su mensaje no pareciera ser recibido favorablemente, serían propensos a sentir, "No les gusta esto, así que no hablaré sobre este tema." Pero aquellos que tienen más combatividad son propensos a manifestar la fuerza de su disposición en la manera en que presentan la Verdad. Podrían ser demasiado enérgicos; podrían plantear el asunto ante otros como una obligación.

We see a difficulty in this respect in some of the stronger characters that come into Christ. There are characters that have less combativeness naturally, who would not be inclined to bring force to bear upon others in connection with their ambassadorship. If their Message did not seem to be favorably received, they would be likely to feel, "They do not like this, so I will not talk on this subject." But those who have more combativeness are liable to manifest the force of their disposition in the way they present the Truth. They might be too forceful; they might place the matter before others as an obligation.

Pero debemos recordar que la consagración no es ahora un asunto obligatorio. Es una invitación. Llegará un momento en que se necesitará fuerza. Los que ahora se buscan son simplemente aquellos que tienen el oído para escuchar; y tales solo necesitan tener la palabra de consejo. Si alguno usa demasiada fuerza al presentar el Mensaje, el Gran Rey no sería tan bien servido, y por lo tanto, no estaría tan complacido.

But we are to remember that consecration is not now a compulsory matter. It is an invitation. By and by force will be needed. The ones who are now sought are merely those who have the ear to hear; and such need only to have the word of counsel. If any use too great force in presenting the Message, the Great King would not be so well served, and hence would not be so well pleased.

Otros pueden tener una gran aprobación. Podrían tener orgullo y desear mostrarse en su forma de hablar o en su habilidad para manejar la Espada del Espíritu. Podrían transmitir el Mensaje con la idea de provocar en otros el pensamiento, "Mira cuánto sabe; es un maravilloso investigador de la Biblia." Esto parece ser una tentación para muchos. Parecen gustar de estar en el centro de atención, justo como otros prefieren mantenerse fuera de él. Uno podría tener que esforzarse para ir y hablar la Verdad en público como embajador; mientras que el otro tendría que controlarse un poco en este respecto. La única manera de actuar para el último es aprender a hablar la Verdad con humildad, en amor — el amor por la Verdad, el amor por los hermanos. Es el Plan de Dios, no tenemos nada de qué alardear. Siempre debemos presentar Su Plan con mansedumbre, gentileza, amabilidad fraterna, amor.

Others may have great approbativeness. They might have pride and wish to show off in the way of language, or in their skill in handling the Sword of the Spirit. They might give out the Message with the idea of rousing in others the thought, "See how much he knows; he is a wonderful digger in the Bible." This seems to be a temptation to many. They seem to like to be in the lime-light, just as others like to keep out of the lime-light. The one might have to force himself in order to go and speak the Truth in public as an ambassador; while the other would have to curb himself somewhat in this respect. The only way for the latter to do is to learn to speak the Truth in humility, in love—the love of the Truth, the love of the brethren. It is God's Plan, we have nothing whereof to boast. We are always to present His Plan in meekness, gentleness, brotherly-kindness, love.

El apóstol Pablo insta a que "consideremos los unos a los otros para provocar al amor y a las buenas obras." La palabra provocar aquí significa estimular, llamar a la acción. El amor no se llama fácilmente a la ira. Es paciente. Podríamos decir, estrictamente hablando, que no es la cualidad del amor la que se movería a la ira. Sin embargo, la ira justa no es incompatible con el amor. Dios es la representación más alta que tenemos del amor — "Dios es Amor." Sin embargo, las Escrituras nos aseguran que Dios está enojado con los malvados todos los días. Su enojo es una indignación justa contra el pecado.

The Apostle Paul urges that we "consider one another, to provoke unto love and to good works." The word provoke here means to stimulate, to call forth. Love is not easily called forth to anger. It is longsuffering. We might say, strictly speaking, that it is not the quality of love that would be moved to anger. Yet righteous anger is not incompatible with love. God is the highest representation we have of love—"God is Love." Yet the Scriptures assure us that God is angry with the wicked every day. His anger is righteous indignation against sin.

Mirando a Dios como el Gran Ejemplo, vemos que Su amor se manifestó hacia Sus criaturas desde el principio. Fue el amor por la humanidad lo que proveyó el Jardín del Edén con todas sus bendiciones y su vida perfecta, justo como para los ángeles Su amor proveyó todas sus bendiciones. Pero cuando el pecado entró, el Amor se retiró; en otras palabras, la Justicia fue el atributo especial de Dios que entonces se manifestó. Sin embargo, fue para el bien de la humanidad que debería haber este castigo por el pecado. Incluso aquí, el Amor de Dios persistió, aunque el hombre por el pecado se había convertido en un oponente de Dios — un enemigo de Dios; y el Amor fue provocado a la ira.

Looking to God as the Great Example, we see that His love was manifested toward His creatures in the beginning. It was love for humanity that provided the Garden of Eden with all its blessings and its perfect life, just as for the angels His love provided for all their blessings. But when sin came in, Love stepped back; in other words, Justice was the special attribute of God then manifested. Yet it was for the good of mankind that there should be this punishment for sin. Even here God's Love persisted, though man had by sin become an opponent of God—an enemy of God; and Love was provoked to anger.

El Señor dijo a través del Profeta: "¿Por qué me han provocado a ira?" (Jeremías 8:19) Muchas Escrituras hablan de la ira de Dios. La ira de Dios ha estado contra el pecado. Ha estado reposando sobre el mundo durante seis mil años. Pero el Amor de Dios no ha sido violado por esto; por lo tanto, el Amor puede ser provocado a la ira.

The Lord said through the Prophet, "Why have they provoked Me to anger?" (Jeremiah 8:19) Many Scriptures speak of God's anger. The anger of God has been against sin. It has been resting upon the world for six thousand years. But the Love of God has not been violated by this; therefore Love can be provoked to anger.

"El amor no se provoca fácilmente." Requirió el acto de desobediencia intencional por parte del padre Adán para provocar la ira de Dios. No fue porque la madre Eva fue engañada que la sentencia cayó sobre el mundo. La ira de Dios cayó sobre el mundo, y la sentencia de muerte fue pronunciada, debido al pecado del padre Adán, que fue cometido con pleno conocimiento. Durante estos seis mil años de pecado, el Amor de Dios ha estado, por decirlo de alguna manera, en suspenso, provocado hasta el punto de retener su manifestación.

"Love is not easily provoked." It required the act of intentional disobedience on the part of Father Adam to provoke God to anger. It was not because Mother Eve was deceived that the sentence came upon the world. The anger of God came upon the world, and the sentence of death was pronounced, because of Father Adam's sin, which was committed with full knowledge. During these six thousand years of sin God's Love has been in abeyance, so to speak, provoked to the point of withholding its manifestation.

Pero todo el tiempo el carácter de Dios no ha cambiado. Él no causó las condiciones diabólicas que prevalecieron en la Edad Media. El amor nunca sancionaría el pecado. "La paga del pecado es la muerte." Y todo lo que acompaña a la muerte es parte de esa pena, esa sentencia. Pero Dios ha permitido estas condiciones para el bien último del hombre. Este amor de Dios, retenido en suspenso, ha esperado su tiempo para manifestarse a nuestra raza.

But all the while God's character has not changed. He did not cause the diabolical conditions which prevailed in the Dark Ages. Love would never sanction sin. "The wages of sin is death." And everything that goes with death is a part of that penalty, that sentence. But God has permitted these conditions for man's ultimate good. This love of God, held in abeyance, has bided its time to manifest itself to our race.

A su debido tiempo, Dios envió a Su Hijo para ser el Redentor del hombre. Él vino y dio Su vida como un sacrificio voluntario por el pecado humano. A su debido tiempo, se lanzó la llamada para reunir a la Iglesia. Y esta Iglesia está siendo reunida, durante esta Era del Evangelio. A su debido tiempo, la Iglesia será exaltada en la gloria del Reino. A su debido tiempo, ese Reino levantará del pecado y la degradación a todos aquellos de la humanidad que estén dispuestos a aceptar la vida en los términos de Dios.

In due time God sent forth His Son to be man's Redeemer. He came and gave His life a willing sacrifice for human sin. In due time the call went forth to gather the Church. And this Church is being gathered—during this Gospel Age. In due time the Church will be exalted in Kingdom glory. In due time that Kingdom will lift up from sin and degradation all those of mankind who are willing to accept life on God's terms.

 

CULTIVO DEL AMOR ESPECIALMENTE NECESARIO // CULTIVATION OF LOVE ESPECIALLY NEEDFUL

¡Cuán diligentemente necesitamos vigilar y orar para que podamos estar realmente preparados para nuestro gran trabajo futuro! Existe un peligro de que el amor no sea lo suficientemente fuerte en nosotros; porque a causa de la caída, el pecado y el egoísmo han llegado a ser influencias preponderantes. Estos principios, teniendo la ascendencia y operando durante seis mil años, han hecho que el hombre carezca mucho de amor, simpatía, amabilidad fraterna y paciencia. Ahora hay una tendencia natural mayor hacia la ira, la malicia, la contienda y el odio, que hacia el amor. En consecuencia, cuando Dios nos acepta en Su familia, nos dice que uno de los primeros requisitos es el amor. El amor debe crecer en nuestros corazones y mentes; debe permear todos nuestros pensamientos, palabras y acciones.

How earnestly we need to watch and pray, that we may indeed be fitted for our great future work! There is a danger that love will not be sufficiently strong in us; for by reason of the fall sin and selfishness have come to be preponderating influences. These principles, having the ascendency, and operating for six thousand years, have made man very lacking in love, sympathy, brotherly-kindness and long-suffering. Now there is a greater natural tendency toward anger, malice, strife, hatred, than toward love. Consequently, when God accepts us into His family He tells us that one of the first requirements is love. Love must grow in our hearts and minds; it must permeate all our thoughts, words and actions.

El apóstol, al hablar del amor con respecto a la Iglesia, nos asegura que si queremos agradar al Señor debemos desarrollar esta gracia en abundancia. Aquellos que poseen esta cualidad en buena medida no se provocarán fácilmente a la ira. Aquellos que poseen poco amor se enojarán fácilmente. El amor que el Señor aprecia es longánimo. Esto no significa que no habría ocasiones adecuadas para la ira en el pueblo de Dios. Debería haber un sentimiento de indignación justa cuando vemos injusticia. ¿Por qué? Porque la injusticia es incorrecta. Dios está enojado con la injusticia; y así, el pueblo de Dios no debería tener simpatía con la injusticia en ninguna forma.

The Apostle in speaking of love as respects the Church assures us that if we would be pleasing to the Lord we must develop this grace richly. Those who possess this quality in goodly measure will not be easily provoked to anger. Those who possess little love will be easily angered. The love which the Lord appreciates is long-suffering. This does not mean that there would not be proper occasions for anger in God's people. There should be a feeling of righteous indignation when we see injustice. Why? Because injustice is wrong. God is angry with injustice; and so God's people should have no sympathy with injustice in any form.

Si el pueblo del Señor no cultiva la cualidad de la justicia, se colocarán en una actitud donde no apreciarán la justicia en absoluto. Aunque sepan lo que es correcto y lo que es incorrecto, y aunque aprecien la justicia, debemos cultivar la cualidad del amor. Nadie puede decir que su propia estimación de la justicia es completamente correcta y la del otro hombre está completamente equivocada. Nadie puede decir: "No necesito cultivar esta cualidad, pero mi hermano la necesita." Pero cada uno debería pensar: "Aquí hay un hermano, quizás él lucha contra desventajas mayores que las que yo tengo que enfrentar. Es un hermano mío según el espíritu. Me parece que está haciendo algo incorrecto, pero simpatizo con él porque probablemente no ve que está mal. Por otro lado, es posible que yo mismo esté equivocado."

If the Lord's people do not cultivate the quality of justice, they will get into that attitude where they will not appreciate justice at all. While knowing what is right and what is wrong, and while appreciating justice, we are to cultivate the quality of love. None can say that his own estimate of justice is altogether right and the other man's is entirely wrong. None can say, "I do not need to cultivate this quality, but my brother needs it." But each should think, "Here is a brother—perhaps he labors under greater disadvantages than I have to strive against. He is a brother of mine according to the spirit. He seems to me to be doing wrong, but I sympathize with him because he probably does not see that it is wrong. On the other hand, it is possible that I may be wrong myself."

TENGAMOS SIMPATÍA POR TODOS LOS HOMBRES // LET US HAVE SYMPATHY FOR ALL MEN

Dios no tiene simpatía con el pecado. Pero tiene tanta simpatía por el pecador que ha provisto a Su Hijo para elevar a los pecadores, y ha reservado mil años para la obra de elevación. Notamos la injusticia. Debemos notarla. Pero no nos corresponde a nosotros desollar, infligir los castigos. Nos corresponde dejar los castigos al Todopoderoso. Por lo tanto, debemos "no juzgar nada antes del tiempo." Vemos que se cometen injusticias. Decimos, "Sé que eso es un crimen; pero no me corresponde a mí ajustar cuentas con el criminal. Dios sabe hasta qué punto es responsable; yo no. Es mi deber verlo desde el punto de vista de la simpatía. Es mi deber orar por él y ayudarlo en todo lo que pueda — sacándolo de sus puntos de vista equivocados hacia puntos de vista correctos. Pero incluso en esto debo ser sabio como una serpiente, inofensivo como una paloma. Puedo saber que tal conducta está mal, pero no puedo saber en cuanto al individuo — cuán equivocado puede estar."

Así que el amor mira y ve que el mundo entero está en mucha dificultad debido a la caída. Y el amor dice: "Sé gentil con todos — sé manso. Debo recordar siempre que estamos en un mundo de pecado, dolor, enfermedad y muerte." Desde este punto de vista, el amor no se provocará fácilmente, sino que pensará amablemente y con simpatía en los demás. Así que, queridos hermanos, crezcamos en todas las cosas hasta nuestra gloriosa Cabeza, hasta que, hechos perfectos y completos, seamos "presentados sin mancha ante la presencia de Su gloria, con gran alegría." Judas 24.

"¡El tiempo es corto! Entonces, que tu corazón sea el de un hermano

 Para cada corazón que necesita tu ayuda en algo.

 ¡Cuánto necesitan la simpatía de los demás!

¡El tiempo, el tiempo es corto!"

 

"The time is short! Then be thy heart a brother's
To every heart that needs thy help in aught.
How much they need the sympathy of others!
The time, the time is short!"

 

R5977

 

 :::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Para descargar  el Libro de ADAN A SION en español…dale clip al siguiente enlace…Una Gran Bendición te espera al conocer el Plan Divino de Nuestro Creador





                     https://drive.google.com/file/d/1CxlrBt5V3ozxEk0joNWx45Q73Z11bCyY/view


::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::





Boaz Bible Students, somos  un grupo de cristianos que se dedican al Estudio de La Palabra de Dios. Tenemos estudios bíblicos verso a verso, participamos en ferias locales para animar a nuestros compañeros cristianos a mirar más profundamente en sus Biblias y tener una relación más cercana con Dios.

Si deseas investigar más a fondos diferentes temas bíblicos puedes visitar los siguientes sitios:

https://www.boazbiblestudents.es/

HuntsvilleBible.com

(Sitio en Ingles)

Los Estudiantes de la Biblia Boaz, esperan que usted haya recibido una bendición del estudio anterior. Si usted tiene algún comentario o pregunta con respecto a este artículo o cualquier tema que tenga que ver con las Escrituras, nos encantaría saber de usted. Si estás interesado en unirte a nuestros estudios bíblicos contáctanos a la dirección de abajo o puedes enviarnos un correo electrónico a Biblestudents@gmail.com o Visitarnos en Facebook en: Boaz Bible Students, desde allí también puedes encontrar nuestra página web.

Boaz Bible Students

    PO Box 162

    Boaz, AL 35957

 United States, Alabama


 

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

 

ESTUDIO MAS RECIENTE

CÓMO PODEMOS CRECER HASTA CRISTO // HOW WE MAY GROW UP INTO CHRIST (R5977)

  "Hablando la verdad en amor,... creced hasta Él en todas las cosas, que es la Cabeza, incluso Cristo." — Efesios 4:15    //   &...

OTROS ESTUDIOS DE INTERES (Y MUCHOS MAS EN NUESTRO ARCHIVO DE PUBLICACIONES)