martes, 23 de julio de 2024

PRIVILEGIO Y EXPERIENCIA // PRIVILEGE AND EXPERIENCE

 

"Y él le dijo: Hijo, tú siempre estás conmigo, y todo lo mío es tuyo." - Lucas 15:31 //  “And he said unto him, Son, thou art ever with me, and all that I have is thine.” – Luke15:31


Las palabras del texto nos son familiares a todos. El hijo mayor se había quejado y había dicho que, aunque su padre había hecho una fiesta y había matado el becerro gordo para el hijo pródigo, nunca le había dado ni siquiera un cabrito para hacer una fiesta con sus amigos. La respuesta del padre fue: "Hijo, tú siempre estás conmigo, y todo lo mío es tuyo." No se puede tener una revelación más maravillosa del corazón de nuestro Padre celestial que esta. A menudo hablamos de la maravillosa revelación del corazón del padre en su bienvenida al hijo pródigo y en lo que hizo por él. Pero aquí tenemos una revelación del amor del padre aún más maravillosa, en lo que le dice al hijo mayor.

The words of the text are familiar to us all. The elder son had complained and said, that though his father had made a feast, and had killed the fatted calf for the prodigal son, he had never given him even a kid that he might make merry with his friends. The answer of the father was: “Son, thou art ever with me, and all that I have is thine.” One cannot have a more wonderful revelation of the heart of our Father in heaven than this points out to us. We often speak of the wonderful revelation of the father’s heart in his welcome to the prodigal son, and in what he did for him. But here we have a revelation of the father’s love far more wonderful, in what he says to the elder son.

Si queremos experimentar una profundización en nuestra vida espiritual, necesitamos descubrir claramente cuál es la vida espiritual que Dios quiere que vivamos, por un lado; y, por otro, preguntarnos si estamos viviendo esa vida; o, si no es así, qué nos impide vivirla plenamente.

If we are to experience a deepening of spiritual life, we want to discover clearly what is the spiritual life that God would have us live, on the one hand; and, on the other, to ask whether we are living that life; or, if not, what hinders us living it out fully.

Este tema se divide naturalmente en estos tres puntos:

  1. El alto privilegio de cada hijo de Dios.
  2. La baja experiencia de muchos de nosotros los creyentes.
  3. La causa de esta discrepancia; y, por último,
  4. El camino hacia la restauración del privilegio.

This subject naturally divides itself into these three heads:

1. The high privilege of every child of God.

2. The low experience of too many of us believers.

3. The cause of the discrepancy; and, lastly,

4. The way to the restoration of the privilege.

 

  1. EL ALTO PRIVILEGIO DE LOS HIJOS DE DIOS // 1. THE HIGH PRIVILEGE OF THE CHILDREN OF GOD.

Aquí tenemos dos cosas que describen el privilegio:

Primero, “Hijo, tú siempre estás conmigo” - la comunión ininterrumpida con tu Padre es tu porción.

Segundo, “Todo lo mío es tuyo” - todo lo que Dios puede otorgar a Sus hijos les pertenece.

We have here two things describing the privilege:

-First, “Son, thou art ever with me”-unbroken fellowship with thy Father is thy portion;

Second, “All that I have is thine”-all that God can bestow upon His children is theirs.

"Tú siempre estás conmigo;” siempre estoy cerca de ti; puedes habitar cada hora de tu vida en Mi presencia, y todo lo que tengo es para ti. Soy un padre con el corazón amoroso de un padre. No te negaré ninguna cosa buena. En estas promesas, tenemos el rico privilegio de la herencia de Dios. Tenemos, en primer lugar, una comunión ininterrumpida con Él. Un padre nunca envía a su hijo lejos pensando que no le importa que su hijo sepa que lo ama. El padre anhela que su hijo crea que tiene la luz del rostro de su padre sobre él todo el día, que, si envía al niño a la escuela o a cualquier lugar por necesidad, lo hace con un sentido de sacrificio de sus sentimientos paternos. Si esto es así con un padre terrenal, ¿qué piensas de Dios? ¿No quiere Él que cada uno de Sus hijos sepa que está viviendo constantemente en la luz de Su rostro? Este es el significado de esa palabra: "Hijo, tú siempre estás conmigo."

“Thou are ever with me;” I am always near thee; thou canst dwell every hour of thy life in My presence, and all I have is for thee. I am a father, with a loving father’s heart. I will withhold no good thing from thee. In these promises, we have the rich privilege of God’s heritage. We have, in the first place, unbroken fellowship with Him. A father never sends his child away with the thought that he does not care about his child knowing that he loves him. The father longs to have his child believe that he has the light of his father’s countenance upon him all the day-that, if he sends the child away to school, or anywhere that necessity compels, it is with a sense of sacrifice of parental feelings. If it be so with an earthly father, what think you of God? Does He not want every child of His to know that he is constantly living in the light of His countenance? This is the meaning of that word, “Son, thou art ever with me.”

Ese era el privilegio del pueblo de Dios en los tiempos del Antiguo Testamento. Se nos dice que "Enoc caminó con Dios". La promesa de Dios a Jacob fue: "He aquí, yo estoy contigo, y te guardaré por dondequiera que vayas, y te haré volver a esta tierra; porque no te dejaré hasta que haya hecho lo que te he dicho". Y la promesa de Dios a Israel a través de Moisés fue: "Mi presencia irá contigo, y te daré descanso". Y en la respuesta de Moisés a la promesa, él dice: "¿En qué se conocerá aquí que he hallado gracia en tus ojos, yo y tu pueblo, sino en que tú andes con nosotros, y que yo y tu pueblo seamos apartados de todos los pueblos que están sobre la faz de la tierra?" La presencia de Dios con Israel era la marca de su separación de otros pueblos. Esta es la verdad enseñada en todo el Antiguo Testamento; y si es así, ¿cuánto más podemos esperarlo en el Nuevo Testamento? Así encontramos a nuestro Salvador prometiendo a aquellos que lo aman y guardan su palabra, que el Padre también los amará, y el Padre y el Hijo vendrán y harán morada con ellos.

That was the privilege of God’s people in Old Testament times. We are told that “Enoch walked with God.” God’s promise to Jacob was: “Behold, I am with thee, and will keep thee in all places whither thou goest, and will bring thee again into this land; for I will not leave thee until I have done that which I have spoken to thee of.” And God’s promise to Israel through Moses, was: “My presence shall go with thee, and I will give thee rest.” And in Moses’ response to the promise, he says, “For wherein shall it be known that I and Thy people have found grace in Thy sight? Is it not that Thou goest with us; so shall we be separated, I and Thy people, from all the people that are upon the face of the earth.” The presence of God with Israel was the mark of their separation from other people. This is the truth taught in all the Old Testament; and if so, how much more may we look for it in the New Testament? Thus we find our Saviour promising to those who love him and who keep his word, that the Father also will love them, and Father and Son will come and make Their abode with them.

Permite que este pensamiento entre en tu corazón: el hijo de Dios está llamado a este bendito privilegio, a vivir cada momento de su vida en comunión con Dios. Está llamado a disfrutar de la plena luz de Su rostro. Hay muchos cristianos - supongo que la mayoría de los cristianos - que parecen considerar que toda la obra del Espíritu se limita a la convicción y la conversión: no tanto a que Él vino a habitar en nuestros corazones y allí revelarnos a Dios. Él vino no para morar cerca de nosotros, sino en nosotros, para que pudiéramos ser llenos con Su presencia. Se nos manda ser “llenos del Espíritu”; entonces el Espíritu Santo manifestaría la presencia de Dios para nosotros. Esa es toda la enseñanza de la epístola a los Hebreos: el velo se rasgó en dos; tenemos acceso al lugar santísimo por la sangre de Jesús; entramos en la misma presencia de Dios, para que podamos vivir todo el día con esa presencia sobre nosotros. Esa presencia está con nosotros dondequiera que vayamos; y en todo tipo de problemas, tenemos reposo y paz inalterables. "Hijo, tú siempre estás conmigo."

Let that thought into your hearts-that the child of God is called to this blessed privilege, to live every moment of his life in fellowship with God. He is called to enjoy the full light of His countenance. There are many Christians-I suppose the majority of Christians-who seem to regard the whole of the Spirit’s work as confined to conviction and conversion:-not so much that He came to dwell in our hearts, and there reveal God to us. He came not to dwell near us, but in us, that we might be filled with His indwelling. We are commanded to be “filled with the Spirit;” then the holy Spirit would make God’s presence manifest to us. That is the whole teaching of the epistle to the Hebrews:-the veil is rent in twain; we have access into the holiest of all by the blood of Jesus; we come into the very presence of God, so that we can live all the day with that presence resting upon us. That presence is with us wheresoever we go; and in all kinds of trouble, we have undisturbed repose and peace. “Son, thou art ever with me.”

Hay algunas personas que parecen pensar que Dios, por alguna soberanía incomprensible, retira Su rostro. Pero sé que Dios ama demasiado a Su pueblo como para negarles Su comunión por alguna razón de ese tipo. La verdadera razón de la ausencia de Dios en nosotros se encuentra más bien en nuestro pecado e incredulidad, que en cualquier supuesta soberanía Suya. Si el hijo de Dios camina en fe y obediencia, la presencia Divina se disfrutará en una continuidad ininterrumpida.

There are some people who seem to think that God, by some unintelligible sovereignty, withdraws His face. But I know that God loves His people too much to withhold His fellowship from them for any such reason. The true reason of the absence of God from us is rather to be found in our sin and unbelief, than in any supposed sovereignty of His. If the child of God is walking in faith and obedience, the Divine presence will be enjoyed in unbroken continuity.

Luego está el siguiente bendito privilegio: "Todo lo mío es tuyo." Gracias a Dios, Él nos ha dado a Su propio Hijo; y al dárnoslo, nos ha dado todas las cosas que están en Él. Nos ha dado la vida de Cristo, Su amor, Su Espíritu, Su gloria. "Todas las cosas son vuestras; y vosotros de Cristo; y Cristo de Dios." Todas las riquezas de Su Hijo, el Rey eterno, Dios las otorga a cada uno de Sus hijos. "Hijo, tú siempre estás conmigo; y todo lo mío es tuyo." ¿No es ese el significado de todas esas maravillosas promesas dadas en relación con la oración: "Todo lo que pidáis en Mi nombre, lo recibiréis"? Sí, ahí está. Esa es la vida de los hijos de Dios, tal como Él mismo nos la ha descrito.

Then there is the next blessed privilege: “All that I have is thine.” Thank God, He has given us His own Son; and in giving Him, He has given us all things that are in Him, He has given us Christ’s life, His love, His Spirit, His glory. “All things are yours; and ye are Christ’s; and Christ is God’s.” All the riches of His Son, the everlasting King, God bestows upon every one of His children. “Son, thou art ever with me; and all that I have is thine.” Is not that the meaning of all those wonderful promises given in connection with prayer: “Whatsoever ye shall ask in My name, ye shall receive.”? Yes, there it is. That is the life of the children of God, as He Himself has pictured it to us.

En contraste con este alto privilegio de los creyentes, observemos:

In contrast with this high privilege of believers, look at:


2 LA BAJA EXPERIENCIA DE MUCHOS DE NOSOTROS //  2. THE LOW EXPERIENCE OF TOO MANY OF US

El hijo mayor vivía con su padre y lo servía "todos estos años", y se queja de que su padre nunca le dio un cabrito, mientras que a su hermano pródigo le dio el becerro gordo. ¿Por qué fue esto? Simplemente porque no lo pidió. No creía que lo recibiría, y por lo tanto nunca lo pidió, y nunca lo disfrutó. Así continuó viviendo en constante murmuración e insatisfacción; y la clave de toda esta vida miserable se encuentra en lo que dijo. Su padre le dio todo, pero nunca lo disfrutó; y echó toda la culpa a su amoroso y bondadoso padre. Oh amado, ¿no es esa la vida de muchos creyentes? ¿No hablan y actúan muchos de esta manera? Cada creyente tiene la promesa de una comunión ininterrumpida con Dios, pero dice: "No la he disfrutado; me he esforzado y he hecho lo mejor que he podido, y he orado por la bendición, pero supongo que Dios no considera oportuno concedérmela". Pero, ¿por qué no? Uno dice que es la soberanía de Dios reteniendo la bendición. El padre no retuvo sus dones del hermano mayor por soberanía; tampoco nuestro Padre Celestial retiene ninguna cosa buena de aquellos que lo aman. Él no hace tales diferencias entre sus hijos. "Él puede hacer que toda gracia abunde hacia vosotros" fue la promesa igualmente hecha a todos en la iglesia de Corinto.

The elder son was living with his father and serving him “these many years,” and he complains that his father never gave him a kid, while he gave his prodigal brother the fatted calf. Why was this? Simply because he did not ask it. He did not believe that he would get it, and therefore never asked it, and never enjoyed it. He continued thus to live in constant murmuring and dissatisfaction; and the keynote of all this wretched life is furnished in what he said. His father gave him everything, yet he never enjoyed it; and he throws the whole blame on his loving and kind father. O beloved, is not that the life of many a believer? Do not many speak and act in this way? Every believer has the promise of unbroken fellowship with God, but he says, “I have not enjoyed it; I have tried hard and done my best, and I have prayed for the blessing, but I suppose God does not see fit to grant it.” But why not? One says, it is the sovereignty of God withholding the blessing. The father withheld not his gifts from the elder brother in sovereignty; neither does our Heavenly Father withhold any good thing from them that love Him. He does not make any such differences between His children. “He is able to make all grace abound towards you” was the promise equally made to all in the Corinthian church.

Algunos piensan que estas ricas bendiciones no son para ellos, sino para aquellos que tienen más tiempo para dedicarse a la religión y la oración; o que sus circunstancias son tan difíciles, tan peculiares, que no podemos concebir sus diversos obstáculos. Pero, ¿no piensan así que Dios, si los coloca en estas circunstancias, no puede hacer que su gracia abunde en consecuencia? Admiten que podría, si quisiera, hacer un milagro por ellos, lo cual apenas pueden esperar. De alguna manera, ellos, como el hijo mayor, echan la culpa a Dios. Así, muchos dicen, cuando se les pregunta si están disfrutando de una comunión ininterrumpida con Dios: “¡Ay, no! No he podido alcanzar tal altura; es demasiado alta para mí. Conozco a algunos que la tienen, y he leído sobre ello; pero Dios no me la ha dado, por alguna razón”. Pero, ¿por qué no? Tal vez piensas que no tienes la misma capacidad para la bendición espiritual que otros tienen. La Biblia habla de un gozo que es “inefable y lleno de gloria” como fruto de la fe; de un “amor de Dios derramado en nuestros corazones por el Espíritu Santo que nos ha sido dado.” ¿Lo deseamos, verdad? ¿Por qué no obtenerlo? ¿Lo hemos pedido? Pensamos que no somos dignos de la bendición, que no somos lo suficientemente buenos; y por eso Dios no nos la ha dado. Hay más entre nosotros de los que sabemos, o estamos dispuestos a admitir, que echan la culpa de nuestra oscuridad y de nuestros desvíos a Dios. ¡Cuidado! ¡Cuidado! ¡Cuidado!

Some think these rich blessings are not for them, but for those who have more time to devote to religion and prayer; or their circumstances are so difficult, so peculiar, that we can have no conception of their various hindrances. But do not such think that God, if He places them in these circumstances, cannot make His grace abound accordingly? They admit He could if He would, work a miracle for them, which they can hardly expect. In some way, they, like the elder son, throw the blame on God. Thus many are saying, when asked if they are enjoying unbroken fellowship with God:-“Alas, no! I have not been able to attain to such a height; it is too high for me. I know of some who have it, and I read of it; but God has not given it to me, for some reason.” But why not? You think, perhaps, that you have not the same capacity for spiritual blessing that others have. The Bible speaks of a joy that is “unspeakable and full of glory” as the fruit of believing; of a “love of God shed abroad in our hearts by the holy Spirit given unto us.” Do we desire it, do we? Why not get it? Have we asked for it? We think we are not worthy of the blessing-we are not good enough; and therefore God has not given it. There are more among us than we know of, or are willing to admit, who throw the blame of our darkness, and of our wanderings on God! Take care! Take care! Take care!

¿Y qué hay de esa otra promesa? El Padre dice: "Todo lo que tengo es tuyo". ¿Estás regocijándote en los tesoros de Cristo? ¿Eres consciente de tener un suministro abundante para todas tus necesidades espirituales cada día? Dios tiene todo esto para ti en abundancia. "¡Nunca me diste ni un cabrito!" La respuesta es: "Todo lo que tengo es tuyo. Te lo di en Cristo."

"¡Nunca me diste ni un cabrito!" //  “Thou never gavest me a kid!”

And again, what about that other promise? The Father says, “All I have is thine.” Are you rejoicing in the treasures of Christ? Are you conscious of having an abundant supply for all your spiritual needs every day? God has all these for you in abundance. “Thou never gavest me a kid!” The answer is, “All that I have is thine. I gave it thee in Christ.”

Querido lector, tenemos pensamientos tan equivocados acerca de Dios. ¿Cómo es Dios? No conozco una imagen más hermosa e instructiva que la del sol. El sol nunca se cansa de brillar, de derramar sus rayos beneficiosos sobre tanto buenos como malos. Podrías cerrar las ventanas con persianas o ladrillos, y el sol brillaría sobre ellos de todos modos; aunque estemos sentados en la oscuridad, en completa oscuridad, el resplandor sería el mismo. El sol de Dios brilla sobre cada hoja; sobre cada flor; sobre cada brizna de hierba; sobre todo lo que brota de la tierra. Todos reciben esta riqueza de luz solar hasta que crecen a la perfección y dan fruto. ¿Sería menos dispuesto Aquel que hizo ese sol para derramar su amor y vida en mí? El sol, ¡qué belleza crea! Y mi Dios, ¿no se deleitaría más en crear una belleza y una fecundidad en mí, tal como ha prometido dar? Y sin embargo, algunos dicen, cuando se les pregunta por qué no viven en comunión ininterrumpida con Dios: “Dios no me la da, no sé por qué; pero esa es la única razón que puedo darte: Él no me la ha dado”. Recuerdas la parábola de aquel que dijo: “Sé que eres un amo duro, que cosechas donde no has sembrado y recoges donde no has esparcido”, pidiendo y exigiendo lo que no has dado. ¡Oh! Vengamos y preguntemos por qué el creyente vive una experiencia tan baja.

Dear reader, we have such wrong thoughts of God. What is God like? I know no image more beautiful and instructive than that of the sun. The sun is never weary of shining;-of pouring out his beneficent rays upon both the good and the evil. You might close up the windows with blinds or bricks, the sun would shine upon them all the same; though we might sit in darkness, in utter darkness, the shining would be just the same. God’s sun shines on every leaf; on every flower; on every blade of grass; on everything that springs out of the ground. All receive this wealth of sunshine until they grow to perfection and bear fruit. Would He who made that sun be less willing to poor out His love and life into me? The sun-what beauty it creates! And my God,- would He not delight more in creating a beauty and a fruitfulness in me?-such, too, as He has promised to give? And yet some say, when asked why they do not live in unbroken communionwith God, “God does not give it to me, I do not know why; but that is the only reason I can give you-He has not given it to me.” You remember the parable of the one who said, “I know thou art an hard master, reaping where thou hast not sown and gathering where thou hast not strawed,” asking and demanding what thou hast not given. Oh! let us come and ask why it is that the believer lives such a low experience.

 

3-LA CAUSA DE ESTA DISCREPANCIA ENTRE LOS DONES DE DIOS Y NUESTRA BAJA EXPERIENCIA // 3. THE CAUSE OF THIS DISCREPANCY BETWEEN GOD’S GIFTS, AND OUR LOW EXPERIENCE.

El creyente se queja de que Dios nunca le ha dado ni un cabrito. O que Dios le ha dado alguna bendición, pero nunca le ha dado la bendición completa. Nunca lo ha llenado con Su Espíritu. “Nunca”, dice, “he tenido mi corazón, como una fuente, dando los ríos de agua viva prometidos en Juan 7:38”. ¿Cuál es la causa? El hijo mayor pensó que estaba sirviendo a su padre fielmente "todos estos años" en la casa de su padre, pero lo hacía con espíritu de esclavitud y no con espíritu de hijo, de manera que su incredulidad lo cegó a la concepción del amor y la bondad de un padre, y durante todo ese tiempo no pudo ver que su padre estaba listo, no solo para darle un cabrito, sino cien, o mil cabritos, si los hubiera pedido. Simplemente vivía en incredulidad, en ignorancia, en ceguera, robándose a sí mismo de los privilegios que el padre tenía para él. Así que, si hay una discrepancia entre nuestra vida y el cumplimiento y disfrute de todas las promesas de Dios, la culpa es nuestra. Si nuestra experiencia no es lo que Dios quiere que sea, es por nuestra incredulidad en el amor de Dios, en el poder de Dios y en la realidad de las promesas de Dios.

The believer is complaining that God has never given him a kid. Or, God has given him some blessing, but has never given the full blessing. He has never filled him with His Spirit. “I never,” he says, “had my heart, as a fountain, giving forth the rivers of living water promised in John vii. 38.” What is the cause? The elder son thought he was serving his father faithfully “these many years” in his father’s house, but it was in the spirit of bondage and not in the spirit of a child, so that his unbelief blinded him to the conception of a father’s love and kindness, and he was unable all the time to see that his father was ready, not only to give him a kid, but a hundred, or a thousand kids, if he would have them. He was simply living in unbelief, in ignorance, in blindness, robbing himself of the privileges that the father had for him. So, if there be a discrepancy between our life and the fulfillment and enjoyment of all God’s promises, the fault is ours. It our experience be not what God wants it to be, it is because of our unbelief in the love of God, in the power of God, and in the reality of God’s promises.

La Palabra de Dios nos enseña, en la historia de los israelitas, que fue la incredulidad de su parte la causa de sus problemas, y no alguna limitación o restricción por parte de Dios. Como dice el Salmo 78: “Hendió las peñas en el desierto, y les dio a beber como de grandes abismos. Sacó de la peña corrientes, e hizo descender aguas como ríos”. Sin embargo, pecaron al dudar de Su poder para proveerles carne: “Hablaron contra Dios; dijeron, ¿Podrá poner mesa en el desierto?” (Salmo 78:15-19). Más adelante, leemos en el Salmo 78:41: “Y volvían y tentaban a Dios, y provocaban al Santo de Israel”. Desconfiaban de Él una y otra vez. Cuando llegaron a Cades-barnea, y Dios les dijo que entraran en la tierra que fluye leche y miel, donde habría descanso, abundancia y victoria, solo dos hombres dijeron: “Sí; podemos tomar posesión, porque Dios puede hacernos conquistar”. Pero los diez espías y los seiscientos mil hombres respondieron: “No; nunca podremos tomar la tierra; los enemigos son demasiado fuertes para nosotros”. Fue simplemente la incredulidad lo que los mantuvo fuera de la tierra prometida.

God’s word teaches us, in the story of the Israelites, that it was unbelief on their part that was the cause of their troubles, and not any limitation or restriction on God’s part. As Psalm 78th says:- “He clave the rocks in the wilderness, and gave them drink as out of the great depths. He brought streams also out of the rock, and caused waters to run down like rivers.” Yet they sinned by doubting His power to provide meat for them-“They spake against God; they said, can God furnish a table in the wilderness?” (Psalm 78:15-19). Later on, we read in Psalm 78:41, “They turned back and tempted God, and limited the Holy One of Israel.” They kept distrusting Him from time to time. When they got to Kadesh-Barnea, and God told them to enter the land flowing with milk and honey where there would be rest, abundance, and victory, only two men said, “Yes;” we can take possession, for God can make us conquer.” But the ten spies, and the six hundred thousand men answered, “No; we can never take the land; the enemies are too strong for us.” It was simply unbelief that kept them out of the land of promise.

Si ha de haber un profundizamiento de la vida espiritual en nosotros, debemos llegar al descubrimiento y al reconocimiento de la incredulidad que hay en nuestros corazones. Que Dios conceda que podamos recibir este avivamiento espiritual, y que podamos llegar a ver que es por nuestra incredulidad que hemos impedido que Dios haga Su obra en nosotros. La incredulidad es la madre de la desobediencia, y de todos mis pecados y defectos: mi temperamento, mi orgullo, mi falta de amor, mi mundanalidad, mis pecados de todo tipo. Aunque difieren en naturaleza y forma, todos provienen de una raíz: que no creemos en la libertad y plenitud del don divino del Espíritu Santo para habitar en nosotros, fortalecernos y llenarnos con la vida y gracia de Dios todo el día. Mira, te ruego, a ese hijo mayor, y pregúntate cuál fue la causa de esa terrible diferencia entre el corazón del padre y la experiencia del hijo. No puede haber otra respuesta que esta: fue esa incredulidad pecaminosa la que cegó por completo al hijo al amor de su padre.

If there is to be any deepening of the spiritual life in us, we must come to the discovery, and the acknowledgment of the unbelief there is in our hearts. God grant that we may get this spiritual quickening, and that we may come to see that it is by our unbelief that we have prevented God from doing His work in us. Unbelief is the mother of disobedience, and of all my sins and short comings-my temper, my pride, my unlovingness, my worldliness, my sins of every kind. Though these differ in nature and form, yet they all come from the one root, viz, that we do not believe in the freedom and fulness of the Divine gift of the holy Spirit to dwell in us and strengthen us, and fill us with the life and grace of God all the day long. Look, I pray you, at that elder son, and ask what was the cause of that terrible difference between the heart of the father and the experienceof the son. There can be no answer but that it was this sinful unbelief that utterly blinded the son to a sense of his father’s love.

Querido creyente, quiero decirte que, si no estás viviendo en el gozo de la salvación de Dios, toda la causa es tu incredulidad. No crees en el poder poderoso de Dios, ni que Él está dispuesto, por Su Espíritu Santo, a realizar un cambio profundo en tu vida, y capacitarte para vivir en plena consagración a Él. Dios quiere que vivas así, pero no lo crees. Si los hombres realmente creyeran en el amor infinito de Dios, ¡qué cambio traería esto! ¿Qué es el amor? Es un deseo de comunicarse uno mismo para el bien del objeto amado, lo opuesto al egoísmo; como leemos en 1 Corintios 13: “El amor no busca lo suyo”. Así, la madre está dispuesta a sacrificarse por el bien de su hijo. De igual manera, Dios en su amor está siempre dispuesto a impartir bendición; y Él es omnipotente en Su amor. Esto es cierto, amigos míos; Dios es omnipotente en amor, y está haciendo todo lo posible para llenar cada corazón en esta casa. “Pero si Dios realmente desea hacer eso, y si Él es Todopoderoso, ¿por qué no lo hace ahora?” Debes recordar que Dios te ha dado una voluntad, y mediante el ejercicio de esa voluntad, puedes obstaculizar a Dios y permanecer contento, como el hijo mayor, con la baja vida de incredulidad. Ven ahora, y veamos la causa de la diferencia entre la alta y bendita provisión de Dios para Sus hijos, y la baja y triste experiencia de muchos de nosotros en la incredulidad que desconfía y entristece a Dios.

Dear fellow believer, I want to say to you, that, if you are not living in the joy of God’s salvation, the entire cause is your unbelief. You do not believe in the mighty power of God, and that He is willing by His holy Spirit to work a thorough change in your life, and enable you to live in fulness of consecration to Him. God is willing that you should so live; but you do not believe it. If men really believed in the infinite love of God, what a change it would bring about! What is love? It is a desire to communicate oneself for the good of the object loved-the opposite to selfishness; as we read in 1 Cor. 13. “Love seeketh not her own.” Thus the mother is willing to sacrifice herself for the good of her child. So God in His love is ever willing to impart blessing; and He is omnipotent in His love. This is true, my friends; God is omnipotent in love, and He is doing His utmost to fill every heart in this house. “But if God is really anxious to do that, and if He is Almighty, why does He not do it now?” You must remember, that God has given you a will, and by the exercise of that will, you can hinder God, and remain content, like the elder son, with the low life of unbelief. Come, now, and let us see the cause of the difference between God’s high, blessed provision for His children, and the low, sad experience of many of us in the unbelief that distrusts and grieves Him.

 

4-EL CAMINO DE LA RESTAURACIÓN - ¿CÓMO SE PUEDE LOGRAR? //  4. THE WAY OF RESTORATION-HOW IS THAT TO BE BROUGHT ABOUT?

Todos conocemos la parábola del hijo pródigo; y cuántos sermones se han predicado sobre el arrepentimiento, a partir de esa parábola. Se nos dice que "volvió en sí y dijo: Me levantaré e iré a mi padre, y le diré: Padre, he pecado contra el cielo y contra ti". En la predicación, hablamos de esto como el primer paso en una vida cambiada, como la conversión, el arrepentimiento, la confesión, el regreso a Dios. Pero, así como este es el primer paso para el pródigo, debemos recordar que este también es el paso que deben dar Sus hijos errantes, todos los noventa y nueve "que no necesitan arrepentimiento", o creen que no lo necesitan. Aquellos cristianos que no entienden cuán equivocada es su baja vida religiosa, deben ser enseñados que esto es pecado, incredulidad; y que es tan necesario que sean llevados al arrepentimiento como el pródigo. Han escuchado muchos sermones sobre el arrepentimiento dirigido a los no convertidos; pero quiero intentar predicarlo a los hijos de Dios. Tenemos una imagen de tantos hijos de Dios en ese hermano mayor. Lo que el padre le dijo, para traer una consideración del amor que le tenía, tal como amaba al hermano pródigo, así nos dice Dios en nuestra complacencia con una vida tan baja: "Debes arrepentirte y creer que te amo, y todo lo que tengo es tuyo". Él dice: "Por tu incredulidad, me has deshonrado, viviendo durante diez, veinte o treinta años, y nunca creyendo lo que era vivir en la bienaventuranza de Mi amor. Debes confesar el mal que me has hecho en esto, y estar quebrantado en contrición de corazón tan verdaderamente como el pródigo".

We all know the parable of the prodigal son; and how many sermons have been preached about repentance, from that parable. We are told that “he came to himself and said, I will arise and go to my father, and will say unto him, Father, I have sinned against heaven and in thy sight.” In preaching, we speak of this as the first step in a changed life-as conversion, as repentance, confession, returning to God. But, as this is the first step for the prodigal, we must remember that this is also the step to be taken by His erring children-by all the ninety-nine “who need no repentance,” or think they do not. Those Christians who do not understand how wrong their low religious life is, must be taught that this is sin-unbelief; and that it is as necessary that they should be brought to repentance as the prodigal. You have heard a great deal of preaching repentance to the unconverted; but I want to try to preach it to God’s children. We have a picture of so many of God’s children in that elder brother. What the father told him, to bring about a consideration of the love that He bore him, just as he loved the prodigal brother, thus does God tell to us in our contentedness with such a low life:-“You must repent and believe that I love you, and all that I have is thine.” He says, “By your unbelief, you have dishonoured me, living for ten, twenty, or thirty years, and never believing what it was to live in the blessedness of My love. You must confess the wrong you have done Me in this, and be broken down in contrition of heart just as truly as the prodigal.”

Hay muchos hijos de Dios que necesitan confesar que, aunque son Sus hijos, nunca han creído que las promesas de Dios son verdaderas, que Él está dispuesto a llenar sus corazones todo el día con Su bendita presencia. ¿Has creído esto? Si no lo has hecho, toda nuestra enseñanza no te será de provecho. ¿No dirás: "Con la ayuda de Dios, comenzaré ahora una nueva vida de fe, y no descansaré hasta saber lo que significa tal vida. Creeré que en todo momento estoy en la presencia del Padre, y todo lo que Él tiene es mío"?

There are many children of God who need to confess, that though they are His children, they have never believed that God’s promises are true, that He is willing to fill their hearts all the day long with His blessed presence. Have you believed this? If you have not, all our teaching will be of no profit to you. Will you not say, “By the help of God, I will begin now a new life of faith, and will not rest until I know what such a life means. I will believe that I am every moment in the Father’s presence, and all that He has is mine?”

Que el Señor Dios obre esta convicción en los corazones de todos los creyentes fríos. ¿Alguna vez has escuchado la expresión, "una convicción para la santificación"? Sabes, el hombre no convertido necesita una convicción antes de la conversión. Así también el cristiano con mente oscura necesita convicción antes de la santificación, y para la santificación, antes de llegar a una verdadera comprensión de la bienaventuranza espiritual. Debe ser convencido una segunda vez debido a su vida pecaminosa de duda, mal temperamento y falta de amor. Debe ser quebrantado bajo esa convicción; entonces hay esperanza para él. Que el Padre de misericordia conceda a todos ellos esa profunda contrición, para que puedan ser llevados a la bienaventuranza de Su presencia, y disfrutar de la plenitud de Su poder y amor.

El cristiano con mente oscura necesita convicción antes de la santificación //  The dark-minded Christian need conviction before, and in order to sanctification

May the Lord God work this conviction in the hearts of all cold believers. Have you ever heard the expression, “a conviction for sanctification?” You know, the unconverted man needs a conviction before conversion. So does the dark-minded Christian need conviction before, and in order to sanctification, before he comes to a real insight to spiritual blessedness. He must be convicted a second time because of his sinful life of doubt, and temper, and unlovingness. He must be broken down under that conviction; then there is hope for him. May the Father of mercy grant all such that deep contrition, so that they may be led into the blessedness of His presence, and enjoy the fulness of His power and love!

 



:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Para descargar  el Libro de ADAN A SION en español…dale clip al siguiente enlace…Una Gran Bendición te espera al conocer el Plan Divino de Nuestro Creador





                     https://drive.google.com/file/d/1CxlrBt5V3ozxEk0joNWx45Q73Z11bCyY/view


::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::





Boaz Bible Students, somos  un grupo de cristianos que se dedican al Estudio de La Palabra de Dios. Tenemos estudios bíblicos verso a verso, participamos en ferias locales para animar a nuestros compañeros cristianos a mirar más profundamente en sus Biblias y tener una relación más cercana con Dios.

Si deseas investigar más a fondos diferentes temas bíblicos puedes visitar los siguientes sitios:

https://www.boazbiblestudents.es/

HuntsvilleBible.com

(Sitio en Ingles)

Los Estudiantes de la Biblia Boaz, esperan que usted haya recibido una bendición del estudio anterior. Si usted tiene algún comentario o pregunta con respecto a este artículo o cualquier tema que tenga que ver con las Escrituras, nos encantaría saber de usted. Si estás interesado en unirte a nuestros estudios bíblicos contáctanos a la dirección de abajo o puedes enviarnos un correo electrónico a Biblestudents@gmail.com o Visitarnos en Facebook en: Boaz Bible Students, desde allí también puedes encontrar nuestra página web.

Boaz Bible Students

    PO Box 162

    Boaz, AL 35957

 United States, Alabama


 

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


viernes, 5 de julio de 2024

CÓMO PODEMOS CRECER HASTA CRISTO // HOW WE MAY GROW UP INTO CHRIST (R5977)


 

"Hablando la verdad en amor,... creced hasta Él en todas las cosas, que es la Cabeza, incluso Cristo."Efesios 4:15   //  "Speaking the Truth in love,...grow up into Him in all things, which is the Head, even Christ."—Ephesians 4:15 

En proporción a medida que aquellos que buscan conocer a Dios son llevados a ver su verdadero carácter, tienen confianza en Él. Después de que tales personas llegan al punto de plena consagración al Señor, reciben el engendramiento del Espíritu Santo y se convierten en parte de la clase de la Iglesia, los santificados en Cristo Jesús, los apartados — separados por el Espíritu Santo. De estos, el apóstol Pablo dice: "Dios no nos ha dado espíritu de temor". La nueva criatura debe repeler cada ataque de temor servil, que pertenece a la carne, la condición caída. La nueva mente debe triunfar sobre esta tendencia natural y cultivar la confianza en el Señor.

IN PROPORTION as any who seek to know God are led to see His true character, they have confidence in Him. After such have come to the point of full consecration to the Lord, they receive the begetting of the Holy Spirit, and become of the Church class, the sanctified in Christ Jesus, the set apart ones—set apart by the Holy Spirit. Of these the Apostle Paul says, "God hath not given us the spirit of fear." The New Creature must repel every attack of servile fear—which belongs to the flesh, the fallen condition. The new mind must triumph over this natural tendency, must cultivate trust in the Lord.

Ningún hombre podría hacer más que quitarnos la vida terrenal. Ningún hombre puede quitar nuestra vida futura. "No temáis a los que matan el cuerpo, pero no pueden matar el alma; más bien temed a aquel que puede destruir tanto el alma como el cuerpo". Entonces, el hijo de Dios debe ser muy valiente, sabiendo que nadie puede hacerle daño, y que Dios no permitirá que le llegue algo que no sea para su bien. El hijo de Dios iluminado no tendría miedo ni temor del tormento eterno. Aún tendría el temor adecuado, como un esposo hacia una esposa, o una esposa hacia un esposo — un temor de desagradar o decepcionar, y así perder la estima y la confianza del compañero.

No man could do more than take away our earthly life. No man can take away our future life. "Fear not them which kill the body but are not able to kill the soul; but rather fear Him which is able to destroy both soul and body." So, the child of God is to be very courageous, knowing that no one can do him harm, knowing that God will not permit anything to come to him that will not be for his good. The enlightened child of God would have no fear, or dread, of eternal torment. He would still have proper fear such as a husband would have toward a wife, or a wife toward a husband—a fear of displeasing or disappointing, and thus losing the esteem and confidence of the companion.

En cuanto a todos los hermanos, deberíamos tener tal temor. Deberíamos tener un temor filial hacia Dios, pero no con el pensamiento de que Él nos dañaría, atormentaría o haría violencia de algún tipo, sino temor de perder nuestra comunión con Él. Así que, cualquier temor que tengamos de un tipo servil no es de Dios. Tal temor trae una trampa. Pero el amor, inspirado por un verdadero conocimiento de Dios y engendrado por Su Espíritu, también nos libera del temor al hombre, en proporción a como este amor abunda en nosotros.

In respect to all the brethren we should have such fear. We should have a filial fear toward God, but not with the thought that He would harm us or torment us or do us violence of any kind, but fear lest we should lose our fellowship with Him. So, then, whatever fear we have of a slavish kind is not from God. Such fear brings a snare. But love, inspired by a true knowledge of God, and begotten of His Spirit, delivers us also from the fear of man, in proportion as this love abounds in us.

Dios nos ha dado el espíritu de amor, el espíritu de una mente sana, el espíritu de poder. El cristiano sabe que "todas las cosas obran para bien para los que aman a Dios". Esto es para él una fuente de poder, de fuerza. Circunstancias y condiciones que podrían abrumar completamente a otros, él puede esperar tener. Este espíritu no es solo un espíritu de poder, sino un espíritu de amor — un espíritu de bondad y gentileza. Es un espíritu que ama hacer el bien, hacer lo correcto, ser útil. Y así el cristiano con este espíritu de amor y de una mente sana se vuelve más y más semejante a Dios. Esto le permite tener más y más compasión por aquellos que están desviados. Y como Dios envió a Su Hijo, y como el Hijo vino y proveyó la bendición de la vida para todos a un costo tan grande para Sí mismo, todos los que tienen Su espíritu se esforzarán por bendecir a otros.

God has given us the spirit of love, the spirit of a sound mind, the spirit of power. The Christian knows that "all things work together for good to them that love God." This is to him a source of power, of strength. Circumstances and conditions which would quite overwhelm others, he may expect to have. This spirit is not only a spirit of power, but a spirit of love—a spirit of kindness and gentleness. It is a spirit that loves to do good, to do right, to be helpful. And so the Christian with this spirit of love and of a sound mind becomes more and more Godlike. This enables him to have more and more compassion for those who are out of the way. And as God sent His Son, and as the Son came and provided the blessing of life for all at such a great cost to Himself, so all who have His spirit will strive to bless others.

 

EVIDENCIAS DE UNA MENTE SANA //  EVIDENCES OF A SOUND MIND

La caída de Adán ha causado ruina a la humanidad, de modo que desde la corona de la cabeza hasta la planta del pie no hay ninguno sano. (Isaías 1:5-6) Nadie está sano de mente o cuerpo. Todos están desviados. "No hay justo, ni siquiera uno." (Romanos 3:10) Pero en proporción a medida que recibimos el Espíritu del Señor, y en la medida en que ese Espíritu del Señor trabaja en nosotros y nos desarrolla e influye en toda la conducta de la vida, en esa misma proporción recibimos el espíritu de una mente sana.

The fall of Adam has worked ruin to mankind, so that from the crown of the head to the sole of the foot there are none sound. (Isaiah 1:5,6) None are sound of mind or body. All are out of the way. "There is none righteous; no, not one." (Romans 3:10) But in proportion as we receive the Spirit of the Lord, and in proportion as that Spirit of the Lord works in us and develops us and influences all the conduct of life, in that same proportion we receive the spirit of a sound mind.

Esta sanidad mental nos enseñará cómo usar mejor nuestros cuerpos. Una persona con una mente no sana puede comer demasiado o comer algo que no le conviene. En la medida en que tenemos una mente sana, influye en lo que comemos, lo que bebemos y todo lo que hacemos; ayuda a regular y controlar todo en la vida para nosotros. Nos da una visión amplia de todos los asuntos de la vida. Nos da visiones más generosas de la humanidad. Reconocemos que la humanidad está bajo la maldición, y tenemos un sentimiento de compasión por ellos. Tenemos mucha ventaja de todas las maneras, porque Dios ha abierto los ojos de nuestro entendimiento.

This soundness of mind will teach us how better to use our bodies. A person of unsound mind may either eat too much or eat what does not agree with him. In proportion as we have a sound mind, it influences what we eat, what we drink, and everything we do; it helps to regulate and control everything in life for us. It gives us broad views of all the affairs of life. It gives us more generous views of mankind. We recognize that mankind are under the curse, and we have a feeling of compassion for them. We have much advantage every way, because God has opened the eyes of our understanding.

Este espíritu de una mente sana nos hace más útiles. Sabemos mejor cómo tratar unos con otros como hermanos. Sabemos mejor cómo tratar con nuestros hijos, con nuestros vecinos, con el carnicero, con el repartidor de hielo y con todos los demás. La Verdad no llega a muchos de aquellos que naturalmente tienen la mente más sana, y lleva tiempo para que la Verdad introduzca una medida de sanidad. Pero notamos que cuando uno recibe la Verdad por amor a ella, tiene un efecto curativo en su mente. Comenzará a pensar más correctamente y a actuar más sabiamente.

This spirit of a sound mind makes us more helpful. We know better how to deal with each other as brethren. We know better how to deal with our children, with our neighbors, with the butcher, with the ice man and with everyone else. The Truth does not come to many of those who are naturally soundest of mind, and it takes time for the Truth to bring in a measure of soundness. But we notice that when one receives the Truth in the love of it, it has a healing effect on his mind. He will begin to think more correctly and to act more wisely.

Entonces, deseará proclamar la Verdad. La Verdad debe ser hablada con humildad, pero sin miedo. El cristiano no tiene la libertad de hablar contrario a la Verdad. Si es un ministro profeso del Evangelio, cuando la Verdad llega a él, no tiene la libertad de continuar predicando errores solo porque la congregación que lo nombró podría no desear la Verdad. Un mundano en ese púlpito no tendría remordimientos de conciencia. Diría: "Estoy dando a estas personas exactamente lo que quieren. Ellos están pagando mi salario." Esa sería su actitud porque no ha recibido el espíritu de la Verdad.

Then he will desire to proclaim the Truth. The Truth is to be spoken humbly, but fearlessly. The Christian is not at liberty to speak contrary to the Truth. If he is a professed minister of the Gospel, when the Truth reaches him, he is not at liberty to continue to preach error just because the congregation appointing him might not desire the Truth. A worldling in that pulpit would have no qualms of conscience. He would say, "I am giving these people the very things they want. They are paying my salary." That would be his attitude because he had not received the spirit of the Truth.

Uno que haya recibido el espíritu de la Verdad diría: "Ahora veo que algunas de las cosas que he estado predicando durante años son perjudiciales, deshonran a Dios, tergiversan Su carácter y alejan a las personas de la Verdad. He estado enseñando error, lo contrario de lo que deseo hacer; no puedo seguir dispensando estos errores. No soy el embajador de esta denominación; soy el embajador de Dios. No soy el siervo de esta denominación; soy el siervo de Dios, de la Verdad. Si predicara error, algo que fuera contrario a la Verdad, sería culpable ante Dios. Debo detenerme de inmediato."

One who had received the spirit of the Truth would say, "I now see that some of the things I have been preaching for years are injurious, dishonoring to God, misrepresenting His character, and more or less turning people away from the Truth. I have been teaching error, the very opposite of what I wish to do; I cannot longer dispense these errors. I am not the ambassador of this denomination; I am the ambassador of God. I am not the servant of this denomination; I am the servant of God, of the Truth. If I should preach error, that which would be contrary to the Truth, I would be guilty before God. I must stop immediately."

Tal persona perdería su posición — honor entre los hombres, favor, influencia, etc. Pero todo esto no debe considerarse. San Pablo dice que todas estas cosas son como pérdida y escoria, son como basura vil, si solo podemos ganar un lugar en el Reino. Entonces habremos ganado la "perla de gran precio". Así, hablar la Verdad es esencial para el cristiano. Por supuesto, en su propio corazón debe tenerla consagrada. Cuando haya recibido la Verdad en su corazón, considerará un privilegio bendito hablarla.

Such a person would lose his standing—honor amongst men, favor, influence, etc. But all this is not to be considered. St. Paul says that these things are all but as loss and dross, are but vile refuse, if we can only win a place in the Kingdom. Then we shall have won the "pearl of great price." So, then, the speaking of the Truth is essential to the Christian. In his own heart, of course, he must have it enshrined. When he has received the Truth into his heart, he will esteem it a blessed privilege to speak it.

Nuestra lengua es el miembro más poderoso de nuestro cuerpo. Su influencia es la más grande de todas, la más extensa. Puede ser una influencia para el bien o para el daño. El apóstol dice que con la misma lengua podemos alabar a Dios y dañar a los hombres. Hablar la Verdad, confesar a Cristo ante los hombres, ya sea públicamente o en privado, es un gran privilegio. Pero para ser un siervo que agrada al Señor, debemos hablar la Verdad en amor y sin miedo.

Our tongue is the most powerful member of our body. Its influence is the greatest of all—the most far-reaching. It may be an influence for good or for injury. The Apostle says that with the same tongue we may praise God and injure men. To speak the Truth, to confess Christ before men, either publicly or privately, is a great privilege. But in order to be a servant pleasing to the Lord, we must speak the Truth in love and without fear.

En este contexto, el apóstol llama la atención sobre el hecho de que no debemos esperar ser maduros en estos aspectos al comienzo de nuestro camino cristiano. Cuando primero entramos en la familia de Dios, se podría esperar razonablemente menos de nosotros que después de haber estado en la familia por algún tiempo. Nosotros, como queridos hijos de Dios, debemos crecer a la semejanza de nuestro querido Hermano Mayor, nuestro Modelo, nuestra Cabeza. Debemos "crecer en Él en todas las cosas". Debemos reconocer que Él es la Cabeza de la Iglesia. Y si vamos a ser miembros de ese Cuerpo en gloria, debemos ser desarrollados. Debemos madurar en los frutos del Espíritu Santo, para que estemos calificados y preparados para compartir en el futuro ese glorioso Reino que bendecirá al mundo.

In this connection the Apostle calls attention to the fact that we are not to expect to be mature in these respects at the beginning of our Christian way. When we first enter the family of God, less might reasonably be expected of us than after we had been in the family for some time. We as dear children of God are to grow in the likeness of our dear Elder Brother, our Pattern, our Head. We are to "grow up into Him in all things." We are to recognize that He is the Head of the Church. And if we are to be members of that Body in glory, we must be developed. We are to mature in the fruits of the Holy Spirit, that we may be qualified and prepared to share in future that glorious Kingdom which is to bless the world.

 

"LA EXPRESIÓN PROFUNDIZA LA IMPRESIÓN" //  "EXPRESSION DEEPENS IMPRESSION"

Debemos ejercer nuestra función de embajadores: debemos "mostrar las alabanzas de Aquel que nos ha llamado de las tinieblas a su luz maravillosa". Y al contar este Mensaje con valentía y amor, deberíamos crecer en gracia y en conocimiento. Debemos proclamar la Verdad, y al mismo tiempo crecer y desarrollarnos en carácter. ¿Por qué alcanzar un crecimiento del carácter? Porque nos hará más parecidos a Dios. "Dios es amor." Él tiene otras cualidades; pero esta cualidad del amor es especialmente predominante, la cualidad dominante de Su carácter. La justicia de Dios opera en conjunción con Su amor, y Su sabiduría no intentaría llevar a cabo planes que el amor no aprobaría.

We are to exercise our function of ambassadorship—we are to "show forth the praises of Him who hath called us out of darkness into His marvelous light." And in telling this Message courageously and lovingly we should grow in grace and in knowledge. We are to proclaim the Truth, and at the same time to grow and develop in character. Why attain a growth of character? Because it will make us more like God. "God is love." He has other qualities; but this quality of love is the especially predominating, the overruling quality of His character. God's Justice operates in conjunction with His Love, and His Wisdom would not attempt to carry out any plans that Love would not approve.

Así que a medida que crecemos, la cualidad del amor debería manifestarse cada vez más. La Verdad debe ser hablada con amor. Esto es una de las cosas que deberíamos lograr primero. Debemos controlar, sujetar nuestras lenguas. Debemos asegurarnos de que nuestras palabras sean amorosas, amables, gentiles. Hablando la Verdad en amor, no solo lograremos más para los demás, sino que la lección también será más impresionante en nuestras propias mentes. Se ha dicho bien que "la expresión profundiza la impresión". Quien aprecie y exprese estas cosas de Dios con amor recibirá una bendición en su propio corazón y mente. Al ayudar a otros, se estará ayudando a sí mismo. "El que riega, también será regado él mismo."

La Verdad debe ser hablada con amor // The Truth is to be spoken in love.

And so as we grow, the quality of love should be more and more manifest. The Truth is to be spoken in love. This is one of the things we should attain earliest. We are to curb, to bridle, our tongues. We are to see that our words are loving, kind, gentle. Speaking the Truth in love, we shall not only be accomplishing more for others, but the lesson will also thus be more impressed upon our own minds. It has been well said that "expression deepens impression." Whoever appreciates and speaks forth these things of God in love will receive a blessing in his own heart and mind. In helping others he will be helping himself. "He that watereth shall be watered also himself."

CUALIDADES NATURALES QUE NECESITAN RESTRICCIÓN // NATURAL QUALITIES THAT NEED RESTRAINT

Vemos una dificultad en este aspecto en algunos de los caracteres más fuertes que vienen a Cristo. Hay personajes que naturalmente tienen menos combatividad, quienes no estarían inclinados a ejercer fuerza sobre otros en conexión con su embajada. Si su mensaje no pareciera ser recibido favorablemente, serían propensos a sentir, "No les gusta esto, así que no hablaré sobre este tema." Pero aquellos que tienen más combatividad son propensos a manifestar la fuerza de su disposición en la manera en que presentan la Verdad. Podrían ser demasiado enérgicos; podrían plantear el asunto ante otros como una obligación.

We see a difficulty in this respect in some of the stronger characters that come into Christ. There are characters that have less combativeness naturally, who would not be inclined to bring force to bear upon others in connection with their ambassadorship. If their Message did not seem to be favorably received, they would be likely to feel, "They do not like this, so I will not talk on this subject." But those who have more combativeness are liable to manifest the force of their disposition in the way they present the Truth. They might be too forceful; they might place the matter before others as an obligation.

Pero debemos recordar que la consagración no es ahora un asunto obligatorio. Es una invitación. Llegará un momento en que se necesitará fuerza. Los que ahora se buscan son simplemente aquellos que tienen el oído para escuchar; y tales solo necesitan tener la palabra de consejo. Si alguno usa demasiada fuerza al presentar el Mensaje, el Gran Rey no sería tan bien servido, y por lo tanto, no estaría tan complacido.

But we are to remember that consecration is not now a compulsory matter. It is an invitation. By and by force will be needed. The ones who are now sought are merely those who have the ear to hear; and such need only to have the word of counsel. If any use too great force in presenting the Message, the Great King would not be so well served, and hence would not be so well pleased.

Otros pueden tener una gran aprobación. Podrían tener orgullo y desear mostrarse en su forma de hablar o en su habilidad para manejar la Espada del Espíritu. Podrían transmitir el Mensaje con la idea de provocar en otros el pensamiento, "Mira cuánto sabe; es un maravilloso investigador de la Biblia." Esto parece ser una tentación para muchos. Parecen gustar de estar en el centro de atención, justo como otros prefieren mantenerse fuera de él. Uno podría tener que esforzarse para ir y hablar la Verdad en público como embajador; mientras que el otro tendría que controlarse un poco en este respecto. La única manera de actuar para el último es aprender a hablar la Verdad con humildad, en amor — el amor por la Verdad, el amor por los hermanos. Es el Plan de Dios, no tenemos nada de qué alardear. Siempre debemos presentar Su Plan con mansedumbre, gentileza, amabilidad fraterna, amor.

Others may have great approbativeness. They might have pride and wish to show off in the way of language, or in their skill in handling the Sword of the Spirit. They might give out the Message with the idea of rousing in others the thought, "See how much he knows; he is a wonderful digger in the Bible." This seems to be a temptation to many. They seem to like to be in the lime-light, just as others like to keep out of the lime-light. The one might have to force himself in order to go and speak the Truth in public as an ambassador; while the other would have to curb himself somewhat in this respect. The only way for the latter to do is to learn to speak the Truth in humility, in love—the love of the Truth, the love of the brethren. It is God's Plan, we have nothing whereof to boast. We are always to present His Plan in meekness, gentleness, brotherly-kindness, love.

El apóstol Pablo insta a que "consideremos los unos a los otros para provocar al amor y a las buenas obras." La palabra provocar aquí significa estimular, llamar a la acción. El amor no se llama fácilmente a la ira. Es paciente. Podríamos decir, estrictamente hablando, que no es la cualidad del amor la que se movería a la ira. Sin embargo, la ira justa no es incompatible con el amor. Dios es la representación más alta que tenemos del amor — "Dios es Amor." Sin embargo, las Escrituras nos aseguran que Dios está enojado con los malvados todos los días. Su enojo es una indignación justa contra el pecado.

The Apostle Paul urges that we "consider one another, to provoke unto love and to good works." The word provoke here means to stimulate, to call forth. Love is not easily called forth to anger. It is longsuffering. We might say, strictly speaking, that it is not the quality of love that would be moved to anger. Yet righteous anger is not incompatible with love. God is the highest representation we have of love—"God is Love." Yet the Scriptures assure us that God is angry with the wicked every day. His anger is righteous indignation against sin.

Mirando a Dios como el Gran Ejemplo, vemos que Su amor se manifestó hacia Sus criaturas desde el principio. Fue el amor por la humanidad lo que proveyó el Jardín del Edén con todas sus bendiciones y su vida perfecta, justo como para los ángeles Su amor proveyó todas sus bendiciones. Pero cuando el pecado entró, el Amor se retiró; en otras palabras, la Justicia fue el atributo especial de Dios que entonces se manifestó. Sin embargo, fue para el bien de la humanidad que debería haber este castigo por el pecado. Incluso aquí, el Amor de Dios persistió, aunque el hombre por el pecado se había convertido en un oponente de Dios — un enemigo de Dios; y el Amor fue provocado a la ira.

Looking to God as the Great Example, we see that His love was manifested toward His creatures in the beginning. It was love for humanity that provided the Garden of Eden with all its blessings and its perfect life, just as for the angels His love provided for all their blessings. But when sin came in, Love stepped back; in other words, Justice was the special attribute of God then manifested. Yet it was for the good of mankind that there should be this punishment for sin. Even here God's Love persisted, though man had by sin become an opponent of God—an enemy of God; and Love was provoked to anger.

El Señor dijo a través del Profeta: "¿Por qué me han provocado a ira?" (Jeremías 8:19) Muchas Escrituras hablan de la ira de Dios. La ira de Dios ha estado contra el pecado. Ha estado reposando sobre el mundo durante seis mil años. Pero el Amor de Dios no ha sido violado por esto; por lo tanto, el Amor puede ser provocado a la ira.

The Lord said through the Prophet, "Why have they provoked Me to anger?" (Jeremiah 8:19) Many Scriptures speak of God's anger. The anger of God has been against sin. It has been resting upon the world for six thousand years. But the Love of God has not been violated by this; therefore Love can be provoked to anger.

"El amor no se provoca fácilmente." Requirió el acto de desobediencia intencional por parte del padre Adán para provocar la ira de Dios. No fue porque la madre Eva fue engañada que la sentencia cayó sobre el mundo. La ira de Dios cayó sobre el mundo, y la sentencia de muerte fue pronunciada, debido al pecado del padre Adán, que fue cometido con pleno conocimiento. Durante estos seis mil años de pecado, el Amor de Dios ha estado, por decirlo de alguna manera, en suspenso, provocado hasta el punto de retener su manifestación.

"Love is not easily provoked." It required the act of intentional disobedience on the part of Father Adam to provoke God to anger. It was not because Mother Eve was deceived that the sentence came upon the world. The anger of God came upon the world, and the sentence of death was pronounced, because of Father Adam's sin, which was committed with full knowledge. During these six thousand years of sin God's Love has been in abeyance, so to speak, provoked to the point of withholding its manifestation.

Pero todo el tiempo el carácter de Dios no ha cambiado. Él no causó las condiciones diabólicas que prevalecieron en la Edad Media. El amor nunca sancionaría el pecado. "La paga del pecado es la muerte." Y todo lo que acompaña a la muerte es parte de esa pena, esa sentencia. Pero Dios ha permitido estas condiciones para el bien último del hombre. Este amor de Dios, retenido en suspenso, ha esperado su tiempo para manifestarse a nuestra raza.

But all the while God's character has not changed. He did not cause the diabolical conditions which prevailed in the Dark Ages. Love would never sanction sin. "The wages of sin is death." And everything that goes with death is a part of that penalty, that sentence. But God has permitted these conditions for man's ultimate good. This love of God, held in abeyance, has bided its time to manifest itself to our race.

A su debido tiempo, Dios envió a Su Hijo para ser el Redentor del hombre. Él vino y dio Su vida como un sacrificio voluntario por el pecado humano. A su debido tiempo, se lanzó la llamada para reunir a la Iglesia. Y esta Iglesia está siendo reunida, durante esta Era del Evangelio. A su debido tiempo, la Iglesia será exaltada en la gloria del Reino. A su debido tiempo, ese Reino levantará del pecado y la degradación a todos aquellos de la humanidad que estén dispuestos a aceptar la vida en los términos de Dios.

In due time God sent forth His Son to be man's Redeemer. He came and gave His life a willing sacrifice for human sin. In due time the call went forth to gather the Church. And this Church is being gathered—during this Gospel Age. In due time the Church will be exalted in Kingdom glory. In due time that Kingdom will lift up from sin and degradation all those of mankind who are willing to accept life on God's terms.

 

CULTIVO DEL AMOR ESPECIALMENTE NECESARIO // CULTIVATION OF LOVE ESPECIALLY NEEDFUL

¡Cuán diligentemente necesitamos vigilar y orar para que podamos estar realmente preparados para nuestro gran trabajo futuro! Existe un peligro de que el amor no sea lo suficientemente fuerte en nosotros; porque a causa de la caída, el pecado y el egoísmo han llegado a ser influencias preponderantes. Estos principios, teniendo la ascendencia y operando durante seis mil años, han hecho que el hombre carezca mucho de amor, simpatía, amabilidad fraterna y paciencia. Ahora hay una tendencia natural mayor hacia la ira, la malicia, la contienda y el odio, que hacia el amor. En consecuencia, cuando Dios nos acepta en Su familia, nos dice que uno de los primeros requisitos es el amor. El amor debe crecer en nuestros corazones y mentes; debe permear todos nuestros pensamientos, palabras y acciones.

How earnestly we need to watch and pray, that we may indeed be fitted for our great future work! There is a danger that love will not be sufficiently strong in us; for by reason of the fall sin and selfishness have come to be preponderating influences. These principles, having the ascendency, and operating for six thousand years, have made man very lacking in love, sympathy, brotherly-kindness and long-suffering. Now there is a greater natural tendency toward anger, malice, strife, hatred, than toward love. Consequently, when God accepts us into His family He tells us that one of the first requirements is love. Love must grow in our hearts and minds; it must permeate all our thoughts, words and actions.

El apóstol, al hablar del amor con respecto a la Iglesia, nos asegura que si queremos agradar al Señor debemos desarrollar esta gracia en abundancia. Aquellos que poseen esta cualidad en buena medida no se provocarán fácilmente a la ira. Aquellos que poseen poco amor se enojarán fácilmente. El amor que el Señor aprecia es longánimo. Esto no significa que no habría ocasiones adecuadas para la ira en el pueblo de Dios. Debería haber un sentimiento de indignación justa cuando vemos injusticia. ¿Por qué? Porque la injusticia es incorrecta. Dios está enojado con la injusticia; y así, el pueblo de Dios no debería tener simpatía con la injusticia en ninguna forma.

The Apostle in speaking of love as respects the Church assures us that if we would be pleasing to the Lord we must develop this grace richly. Those who possess this quality in goodly measure will not be easily provoked to anger. Those who possess little love will be easily angered. The love which the Lord appreciates is long-suffering. This does not mean that there would not be proper occasions for anger in God's people. There should be a feeling of righteous indignation when we see injustice. Why? Because injustice is wrong. God is angry with injustice; and so God's people should have no sympathy with injustice in any form.

Si el pueblo del Señor no cultiva la cualidad de la justicia, se colocarán en una actitud donde no apreciarán la justicia en absoluto. Aunque sepan lo que es correcto y lo que es incorrecto, y aunque aprecien la justicia, debemos cultivar la cualidad del amor. Nadie puede decir que su propia estimación de la justicia es completamente correcta y la del otro hombre está completamente equivocada. Nadie puede decir: "No necesito cultivar esta cualidad, pero mi hermano la necesita." Pero cada uno debería pensar: "Aquí hay un hermano, quizás él lucha contra desventajas mayores que las que yo tengo que enfrentar. Es un hermano mío según el espíritu. Me parece que está haciendo algo incorrecto, pero simpatizo con él porque probablemente no ve que está mal. Por otro lado, es posible que yo mismo esté equivocado."

If the Lord's people do not cultivate the quality of justice, they will get into that attitude where they will not appreciate justice at all. While knowing what is right and what is wrong, and while appreciating justice, we are to cultivate the quality of love. None can say that his own estimate of justice is altogether right and the other man's is entirely wrong. None can say, "I do not need to cultivate this quality, but my brother needs it." But each should think, "Here is a brother—perhaps he labors under greater disadvantages than I have to strive against. He is a brother of mine according to the spirit. He seems to me to be doing wrong, but I sympathize with him because he probably does not see that it is wrong. On the other hand, it is possible that I may be wrong myself."

TENGAMOS SIMPATÍA POR TODOS LOS HOMBRES // LET US HAVE SYMPATHY FOR ALL MEN

Dios no tiene simpatía con el pecado. Pero tiene tanta simpatía por el pecador que ha provisto a Su Hijo para elevar a los pecadores, y ha reservado mil años para la obra de elevación. Notamos la injusticia. Debemos notarla. Pero no nos corresponde a nosotros desollar, infligir los castigos. Nos corresponde dejar los castigos al Todopoderoso. Por lo tanto, debemos "no juzgar nada antes del tiempo." Vemos que se cometen injusticias. Decimos, "Sé que eso es un crimen; pero no me corresponde a mí ajustar cuentas con el criminal. Dios sabe hasta qué punto es responsable; yo no. Es mi deber verlo desde el punto de vista de la simpatía. Es mi deber orar por él y ayudarlo en todo lo que pueda — sacándolo de sus puntos de vista equivocados hacia puntos de vista correctos. Pero incluso en esto debo ser sabio como una serpiente, inofensivo como una paloma. Puedo saber que tal conducta está mal, pero no puedo saber en cuanto al individuo — cuán equivocado puede estar."

Así que el amor mira y ve que el mundo entero está en mucha dificultad debido a la caída. Y el amor dice: "Sé gentil con todos — sé manso. Debo recordar siempre que estamos en un mundo de pecado, dolor, enfermedad y muerte." Desde este punto de vista, el amor no se provocará fácilmente, sino que pensará amablemente y con simpatía en los demás. Así que, queridos hermanos, crezcamos en todas las cosas hasta nuestra gloriosa Cabeza, hasta que, hechos perfectos y completos, seamos "presentados sin mancha ante la presencia de Su gloria, con gran alegría." Judas 24.

"¡El tiempo es corto! Entonces, que tu corazón sea el de un hermano

 Para cada corazón que necesita tu ayuda en algo.

 ¡Cuánto necesitan la simpatía de los demás!

¡El tiempo, el tiempo es corto!"

 

"The time is short! Then be thy heart a brother's
To every heart that needs thy help in aught.
How much they need the sympathy of others!
The time, the time is short!"

 

R5977

 

 :::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Para descargar  el Libro de ADAN A SION en español…dale clip al siguiente enlace…Una Gran Bendición te espera al conocer el Plan Divino de Nuestro Creador





                     https://drive.google.com/file/d/1CxlrBt5V3ozxEk0joNWx45Q73Z11bCyY/view


::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::





Boaz Bible Students, somos  un grupo de cristianos que se dedican al Estudio de La Palabra de Dios. Tenemos estudios bíblicos verso a verso, participamos en ferias locales para animar a nuestros compañeros cristianos a mirar más profundamente en sus Biblias y tener una relación más cercana con Dios.

Si deseas investigar más a fondos diferentes temas bíblicos puedes visitar los siguientes sitios:

https://www.boazbiblestudents.es/

HuntsvilleBible.com

(Sitio en Ingles)

Los Estudiantes de la Biblia Boaz, esperan que usted haya recibido una bendición del estudio anterior. Si usted tiene algún comentario o pregunta con respecto a este artículo o cualquier tema que tenga que ver con las Escrituras, nos encantaría saber de usted. Si estás interesado en unirte a nuestros estudios bíblicos contáctanos a la dirección de abajo o puedes enviarnos un correo electrónico a Biblestudents@gmail.com o Visitarnos en Facebook en: Boaz Bible Students, desde allí también puedes encontrar nuestra página web.

Boaz Bible Students

    PO Box 162

    Boaz, AL 35957

 United States, Alabama


 

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

 

ESTUDIO MAS RECIENTE

PRIVILEGIO Y EXPERIENCIA // PRIVILEGE AND EXPERIENCE

  "Y él le dijo: Hijo, tú siempre estás conmigo, y todo lo mío es tuyo." - Lucas 15:31 //   “And he said unto him, Son, thou art ...

OTROS ESTUDIOS DE INTERES (Y MUCHOS MAS EN NUESTRO ARCHIVO DE PUBLICACIONES)